ويكيبيديا

    "del total de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مجموع الموارد
        
    • من إجمالي الموارد
        
    • لمجموع الموارد
        
    • في مجموع الموارد
        
    • من مجموع موارد
        
    • من الموارد الإجمالية
        
    • لمجموع موارد
        
    • من إجمالي موارد
        
    • من الموارد الكلية
        
    • من جملة الموارد
        
    • لإجمالي الموارد
        
    • ومجموع الموارد
        
    • للموارد الإجمالية
        
    • للموارد الكلية
        
    • في إجمالي الموارد
        
    Se prevé asignar menos del 0,9% del total de recursos a otros programas. UN ويتصل أقل من 0.9 في المائة من مجموع الموارد ببرامج أخرى.
    Incluso después del ajuste, los gastos no relacionados con puestos representarían menos del 1,5% del total de recursos disponibles para la Oficina. UN وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب.
    Estas proporciones se basan en las asignaciones existentes del total de recursos básicos del programa para el quinto ciclo, que ascienden a 4.100 millones de dólares. UN وتستند هذه النسب الى المخصصات الحالية من مجموع الموارد البرنامجية اﻷساسية للدورة الخامسة، التي تبلغ ٤,١ بليون دولار.
    Se suele asignar a la región del Caribe cerca del 25% del total de recursos de que dispone el Programa Regional de América Latina y el Caribe. UN وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los objetivos para otros recursos representan una estimación del total de recursos reservados que probablemente se aportarán, principalmente a nivel de país. UN ويمثل الرقم المستهدف من الموارد الأخرى مبلغا تقديريا لمجموع الموارد المخصصة المرجح توافرها، وبخاصة على الصعيد القطري.
    En cifras absolutas, se prevé que la insuficiencia de recursos ordinarios ascendería a 223 millones de dólares, más del triple de la insuficiencia del total de recursos según las proyecciones. UN وبالأرقام المطلقة، من المتوقع أن يبلغ العجز في الموارد العادية 223 مليون دولار، بما يزيد ثلاث مرات عن العجز المسقط في مجموع الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos corresponde a otros programas. UN وتتصل بالبرامج اﻷخرى نسبة تقل عن ١ في المائة من مجموع الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos corresponde a otros programas. UN ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد ببرامج أخرى.
    Menos del 1% del total de recursos está destinado a otros programas. UN ويتصل أقل من واحد في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    Menos del 1% del total de recursos corresponde a otros programas. UN ويتصل ما يقل عن ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    La parte correspondiente al presupuesto ordinario de las actividades del subprograma únicamente representa el 8% del total de recursos de éste. UN ولا تمثل حصة أنشطة هذا البرنامج الفرعي من الميزانية العادية إلا ٨ في المائة من مجموع الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي.
    Como se indica en el cuadro 4, los funcionarios asignados en relación con este componente de presupuesto representan el 4,3% del total de recursos de personal. UN وكما يظهر من الجدول ٤، يخصص ما نسبته ٤,٣ في المائة من مجموع الموارد من الوظائف في إطار هذا العنصر من عناصر الميزانية.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN ورُصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من مجموع الموارد.
    Esta suma representa el 96,1% del total de recursos de que dispone el programa. UN ويمثل هذا المبلغ 96.1 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرنامج.
    Porcentaje del total de recursos que corresponde a otros recursos UN الموارد الأخرى باعتبارها النسبة المئوية من مجموع الموارد
    El grupo más pequeño está integrado por otros fondos, programas y entidades de las Naciones Unidas, que recibieron menos del 6% del total de recursos en 2003. UN وكانت الصناديق والبرامج وكيانات الأمم المتحدة الأخرى هي أصغر مجموعة وكانت تستأثر بـأقـل من 6 في المائة من مجموع الموارد في عام 2003.
    También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. UN كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد.
    No se tienen cifras sobre el porcentaje del total de recursos dedicados a la salud pública asignados a servicios de salud reproductiva y sexual o a la reducción de las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad. UN ولا تتوفر أية أرقام بشأن النسبة المئوية لمجموع الموارد المرصودة في مجال الصحة لخدمات الصحة الإنجابية والجنسية أو لتخفيض معدلات وفيات الأمهات.
    El proyecto de presupuesto representa un aumento del 8,0% (34.318.800 dólares) del total de recursos (en cifras brutas) en relación con la suma prorrateada para el ejercicio financiero que terminará el 30 de junio de 2000. UN وتنطوي الميزانية المقترحة على زيادة في مجموع الموارد بنسبة قدرها 8.0 في المائة ( 800 318 34 دولار) بالمقارنة مع الاعتمادات التي خصصت فيها للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    A mediados de 1994, el 21% del total de recursos de las cifras indicativas de planificación y el 27% de los proyectos correspondían a la ejecución por el país. UN وفي منتصف عام ١٩٩٤، كان ٢١ في المائة من مجموع موارد رقم التخطيط اﻹرشادي و ٢٧ في المائة من المشاريع تنفذ تنفيذا وطنيا.
    El total de necesidades con cargo a los recursos extrapresupuestarios representa el 93% del total de recursos propuestos para el PNUMA para el bienio. UN وتمثل الاحتياجات الإجمالية في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية نسبة 93 في المائة من الموارد الإجمالية المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين.
    19.6 La distribución porcentual estimada del total de recursos de la CEPAL en el bienio 1998-1999 es la siguiente: UN ٩١-٦ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية لمجموع موارد اللجنة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو على النحو التالي:
    Sin contribuciones voluntarias, que constituían el 80% del total de recursos destinados a la cooperación técnica, las actividades de la UNCTAD serían muy limitadas. UN فبدون التبرعات التي تشكل 80 في المائة من إجمالي موارد التعاون التقني تكون أنشطة الأونكتاد محدودة للغاية.
    Esa suma representa el 44,4% del total de recursos disponibles para este programa. UN وهو مبلغ يمثل 44.4 في المائة من الموارد الكلية المتاحة لهذا البرنامج.
    13.7 En el bienio 2002-2003 una suma de recursos extrapresupuestarios previstos de 111.445.200 dólares, o sea 90,1% del total de recursos disponibles para el programa, complementará los recursos del presupuesto ordinario para financiar actividades sustantivas además de las actividades de cooperación técnica. UN 13-7 وخلال فترة السنتين 2002-2003، ستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 200 445 111 دولار، أو 90.1 في المائة من جملة الموارد المتاحة للبرنامج، موارد الميزانية العادية لتمويل الأنشطة الفنية وكذلك أنشطة التعاون التقني.
    Además de los criterios enumerados en la sección A supra, la escala de 125 a 250 millones de dólares de los EE.UU. por evaluador corresponde a una proporción del total de recursos administrados teniendo en cuenta las responsabilidades de las organizaciones tanto en la sede como sobre el terreno. UN المقيِّمون بالإضافة إلى المعايير الواردة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتراوح بين 125 و250 مليون دولار لكل مقيِّم إلى معدل لإجمالي الموارد المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان.
    El estado " Activo y pasivo y saldos de los fondos al 31 de diciembre de 2005 " se recoge en el cuadro 3 respecto de los recursos ordinarios, de otros recursos y del total de recursos. UN ويرد في الجدول 3 بيان " الأصول والخصوم وأرصدة الصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 " ، بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى ومجموع الموارد.
    Los planes de ejecución de las misiones deben traducir los mandatos en los objetivos específicos de cada misión y en los logros previstos en relación con cada uno de los componentes de la misión; deben abarcar la duración prevista de la misión; y, por último pero no por ello menos importante, deben incluir una estimación del total de recursos necesarios. UN وينبغي لخطط تنفيذ البعثات أن تترجم الولايات إلى أهداف وإنجازات متوقعة لكل عنصر من العناصر المكوِّنة للبعثات. وينبغي لهذه الخطط أن تشمل الأجل المتوقع للبعثة. وأخيراً وليس آخراً، ينبغي لهذه الخطط أن تشتمل على تقدير للموارد الإجمالية اللازمة.
    7. El uso previsto del total de recursos correspondientes al bienio 2008 - 2009 por la suma de 289,1 millones de dólares representa un incremento neto de 16,2 millones de dólares respecto del presupuesto aprobado para 2006 - 2007. UN 7 - ويمثل الاستخدام المتوقع للموارد الكلية لفترة السنتين 2008 - 2009 وقدرها 289.1 مليون دولار زيادة صافية قدرها 16.2 مليون دولار عن الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2006 - 2007.
    Los recursos básicos y complementarios aumentaron en un 34 y un 67% respectivamente, y la proporción de recursos complementarios dentro del total de recursos pasó así del 72,5 al 76,7%. UN وزادت الموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 34 و67 في المائة بالترتيب، وارتفعت بالتالي نسبة الموارد غير الأساسية في إجمالي الموارد من 72.5 إلى 76.7 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد