ويكيبيديا

    "del tráfico de bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجار بالممتلكات
        
    • الاتجار غير المشروع بالممتلكات
        
    • بالاتجار غير المشروع بالممتلكات
        
    • بالاتجار بالممتلكات
        
    • الاتّجار بالممتلكات
        
    • الاتِّجار بالممتلكات
        
    • للاتجار بالممتلكات
        
    Se expresó grave preocupación acerca del tráfico de bienes culturales, en particular en los países en desarrollo y las situaciones de conflicto. UN وأبدى المتكلّمون قلقهم البالغ بشأن الاتجار بالممتلكات الثقافية، خصوصا في البلدان النامية وفي أجواء النـزاع.
    Prevención del tráfico de bienes culturales y protección y cooperación internacional para combatirlo: proyecto de resolución UN منع الاتجار بالممتلكات الثقافية والحماية منه والتعاون الدولي على مكافحته: مشروع قرار
    Se expresó alarma también por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de bienes culturales. UN كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Las autoridades aduaneras también colaboraban estrechamente con el Ministerio de Cultura en el control del tráfico de bienes culturales. UN كما تتعاون سلطات الجمارك تعاونا وثيقا مع وزارة الثقافة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) ha trabajado para sensibilizar acerca del tráfico de bienes culturales y para fortalecer la prevención de la delincuencia y las respuestas de la justicia penal. UN ونشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في التوعية بالاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتعزيز المبادرات في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    b) Estudie las posibilidades de reunir, analizar y difundir datos concretos sobre los aspectos pertinentes del tráfico de bienes culturales; UN (ب) بحث إمكانية جمع بيانات تتعلق تحديدا بالجوانب المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وتحليلها ونشرها؛
    17. Se precisaba reforzar la reacción de la justicia penal ante el problema cada vez más grave del tráfico de bienes culturales. UN 17- من الضروري تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمواجهة المشكلة المتنامية المتمثلة في الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Algunos de los aspectos principales que se debían estudiar eran la armonización de las leyes nacionales, la penalización del tráfico de bienes culturales como delito concreto y la imposición de sanciones apropiadas que reflejaran la gravedad de ese delito. UN ومن أبرز الجوانب التي ينبغي النظر فيها مناسقة القوانين الوطنية، وجعل الاتجار بالممتلكات الثقافية جريمة محددة، وفرض عقوبات مناسبة تتفق مع مدى خطورة الجريمة.
    35. Varios Estados hicieron referencia a diversas convenciones internacionales relacionadas con la prevención del tráfico de bienes culturales y el establecimiento de mecanismos de cooperación internacional a ese efecto. UN 35- وأشارت عدة دول إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بمنع الاتجار بالممتلكات الثقافية، وإنشاء آليات تعاون دولي لهذا الغرض.
    2. Preguntas sobre la prevención del tráfico de bienes culturales UN 2- الأسئلة المتعلقة بمنع الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Entre las preguntas sobre la prevención del tráfico de bienes culturales cabría incluir las siguientes: UN 7- يمكن أن تشمل الأسئلة المتعلقة بمنع الاتجار بالممتلكات الثقافية ما يلي:
    4. ¿Cuáles son las necesidades prioritarias de asistencia técnica en la esfera de la prevención y represión del tráfico de bienes culturales? UN 4- ما هي الاحتياجات ذات الأولوية من المساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية؟
    Por lo que atañe a la inquietud expresada ante el problema cada vez más grave del tráfico de bienes culturales, se examinaron la eficacia de los diversos instrumentos internacionales y los mecanismos para su aplicación, así como los criterios y las medidas preventivas para eliminar ese problema. UN وفيما يتعلق بالشاغل الذي أُعرب عنه فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالممتلكات الثقافية المتفاقمة، نوقشت فعالية مختلف الصكوك الدولية وآليات تنفيذها، وكذلك النهوج والتدابير الوقائية لمكافحة المشكلة.
    b) Estudie las posibilidades de recopilar, analizar y difundir datos concretos sobre los aspectos pertinentes del tráfico de bienes culturales; UN (ب) أن يستكشف إمكانية جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بشكل محدد بسبل معالجة أوجه الاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    Por último, el Ecuador informó de la penalización del tráfico de bienes culturales y del establecimiento de una comisión nacional interinstitucional encargada de hacer un inventario de los bienes del patrimonio cultural nacional, promover actividades de capacitación y fortalecer la cooperación con miras a la restitución de esos bienes. UN وأخيرا، أفادت إكوادور بتجريم الاتجار بالممتلكات الفكرية وإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين المؤسسات لحصر الممتلكات الفكرية الوطنية وتسجيلها وتشجيع التدريب وتعزيز التعاون في سبيل إعادة هذه الممتلكات.
    Italia puso de relieve la existencia de la Unidad de Carabineros de Defensa del Patrimonio Cultural, unidad especializada encargada de la prevención del tráfico de bienes culturales y la lucha contra el mismo. UN وسلّطت إيطاليا الضوء على وجود وحدة الدرك الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية، التي هي وحدة متخصصة تُعنى بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    27. La penalización también podía tener un carácter preventivo, por su posible efecto de disuasión del tráfico de bienes culturales. UN 27- قد يكون للتجريم أيضا طابع وقائي، نظرا لما قد يكون له من تأثير ردعي على الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    También hizo referencia a la organización de actos destinados a sensibilizar al público sobre la importancia de preservar el patrimonio cultural nacional, así como a las iniciativas nacionales concertadas para elaborar un plan nacional de prevención del tráfico de bienes culturales. UN وأُشير أيضا إلى تنظيم مناسبات تهدف إلى إذكاء الوعي العمومي بأهمية المحافظة على التراث الثقافي الوطني، وكذلك بالجهود الوطنية المنسقة الرامية إلى وضع خطة وطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    d) Solicitara a la UNODC que, en consulta con los Estados Miembros, de conformidad con su mandato y en estrecha colaboración con la UNESCO y otras organizaciones internacionales competentes, estudiara posibles formas de reunir, analizar y difundir datos de interés relacionados concretamente con los aspectos pertinentes del tráfico de bienes culturales. UN (ﻫ) يطلب إلى المكتب أن يعكف، بالتشاور مع الدول الأعضاء ووفقا لولايته وبالتعاون الوثيق مع اليونسكو وغيرها من المنظمات الدولية المختصة، على استكشاف إمكانيات جمع البيانات ذات الصلة التي تتناول تحديدا الجوانب المتصلة بالاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وتحليل هذه البيانات ونشرها؛
    b) Estudie las posibilidades de recopilar, analizar y difundir datos concretos sobre los aspectos pertinentes del tráfico de bienes culturales; UN " (ب) بحث إمكانية جمع بيانات تتعلق تحديدا بالجوانب المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وتحليلها ونشرها؛
    Varios oradores hicieron notar el constante aumento del tráfico de bienes culturales, que era una grave forma de delincuencia organizada. UN ولاحظ عدة متكلمين الازدياد المطّرد في جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية، وهي شكل خطير من أشكال الجريمة المنظّمة.
    Represión del tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية
    16. Algunos Estados opinaron que las directrices deberían limitarse únicamente a abordar los aspectos delictivos del tráfico de bienes culturales y que otras organizaciones internacionales, como la UNESCO y la INTERPOL, deberían ocuparse de los otros aspectos de la protección de los bienes culturales. UN 16- ورأت بعض الدول أنَّ المبادئ التوجيهية ينبغي أن تقتصر على تناول الجوانب الإجرامية للاتجار بالممتلكات الثقافية، وأنَّ منظمات دولية أخرى، مثل اليونسكو والإنتربول، ينبغي أن تُعنى بالجوانب الأخرى من حماية الممتلكات الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد