ويكيبيديا

    "del tribunal constitucional supremo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة الدستورية العليا
        
    • للمحكمة الدستورية العليا
        
    Conferencia sobre la función del Tribunal Constitucional Supremo en el sistema constitucional egipcio, Universidad de Mansura, 1996. UN مؤتمر دور المحكمة الدستورية العليا في النظام الدستوري المصري، جامعة المنصورة، 1996
    La Ley Nº 12/2008 sobre la creación del Tribunal Constitucional Supremo; UN قانون رقم 12 لسنة 2008، بشأن إنشاء المحكمة الدستورية العليا.
    En virtud del Decreto Presidencial Nº 26 de 2003, una jueza fue nombrada miembro del grupo de jueces suplentes del Tribunal Constitucional Supremo. UN تم تعيين المرأة كقاضية المحكمة الدستورية العليا بالقرار رقم 26 لسنة 2003 ذلك تعيينها بهيئة المفوضين بالمحكمة؛
    La cuestión alcanzó un punto crítico cuando los presidentes del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964 respectivamente y, por consiguiente, ninguno de esos tribunales pudo seguir funcionando. UN وتأزمت الأمور عندما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    39. Los Presidentes no chipriotas del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior renunciaron en 1963 y 1964, respectivamente, y, por consiguiente, no podía funcionar ninguno de esos tribunales. UN 39- وقد استقال الرؤساء غير القبارصة للمحكمة الدستورية العليا والمحاكم العليا في 1963 و1964 على التوالي، وبالتالي لم يعد ممكناً لهاتين المحكمتين الاستمرار في العمل.
    - Se nombró a un magistrado del Tribunal Constitucional Supremo como Presidente de la Comisión de lucha contra la Corrupción. UN - تعيين قاض من المحكمة الدستورية العليا رئيسا لمفوضية مكافحة الفساد.
    Se establecerá un consejo integrado por el Presidente del Tribunal Constitucional Supremo como Presidente y los magistrados griego y turco del Tribunal Constitucional Supremo como miembros. UN " )١( يُنشأ مجلس يتألف من رئيس المحكمة العليا كرئيس ومن قاض يوناني وآخر تركي في المحكمة الدستورية العليا كأعضاء.
    69. El párrafo 8 del artículo 133 contiene una disposición similar por la que se establece un consejo con la misma competencia en relación con el Presidente y los miembros del Tribunal Constitucional Supremo. UN ٩٦- وهناك نص مماثل في الفقرة ٨ من المادة ٣٣١، يتعلق بإنشاء مجلس له نفس الاختصاص فيما يتعلق برئيس وأعضاء المحكمة الدستورية العليا.
    En relación con ello, cabe citar las palabras siguientes del entonces presidente del Tribunal Constitucional Supremo de Chipre, el finado Profesor Ernst Forsthoff, que guardan hoy toda su actualidad: " Todo esto ha sucedido porque Makarios quiso quitar a los turcochipriotas todos sus derechos constitucionales. UN وفي هذا الصدد، فإن الكلمات التالية لرئيس المحكمة الدستورية العليا لقبرص في ذلك الوقت، البروفيسور إرنست فورتسوف، تنطبق كما كانت تنطبق في ذلك الحين: " لقد حدث كل هذا ﻷن مكاريوس أراد أن يلغي جميع الحقوق الدستورية للقبارصة اﻷتراك.
    d) Los miembros del Tribunal Constitucional Supremo no pueden ser destituidos excepto de conformidad con las disposiciones de la ley (art. 142). UN (د) المادة 142: أعضاء المحكمة الدستورية العليا غير قابلين للإقالة من عضويتها إلا وفقاً لأحكام القانون؛
    La Ley Nº 12 de 2008 sobre la creación del Tribunal Constitucional Supremo; UN قانون رقم (12) لسنة 2008 بشأن إنشاء المحكمة الدستورية العليا.
    78. La situación se precipitó cuando los Presidentes neutrales del Tribunal Constitucional Supremo y el Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964, respectivamente, por lo que ninguno de esos tribunales pudo seguir funcionando. UN 78- وتأزمت الأمور عندما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    82. La situación se precipitó cuando los presidentes neutrales del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964, respectivamente, por lo que ninguno de esos tribunales pudo seguir funcionando. UN 82- وتـأزمت الأمـور عنـدما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    127. Remitimos también al Comité a los fallos del Tribunal Constitucional Supremo en esa esfera que se resumen en el presente informe y en el que lo precedió. UN 127- وتحيل مصر كذلك إلى الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية العليا في هذا الشأن والسابق الإشارة إليها في هذا التقرير وكذلك في التقرير السابق لمصر.
    172. En esta esfera, los particulares han hecho un uso considerable de los medios de reparación nacionales y han ejercido su derecho de recurso, como puede verse en varios fallos del Tribunal Constitucional Supremo en causas que guardan relación con instrumentos jurídicos que regulan prestaciones de seguridad social. UN 172- وفى إطار استخدام الأفراد لوسائل الانتصاف الوطنية وحقهم في التقاضي قضت المحكمة الدستورية العليا وفى بعض المنازعات المطروحة أمامها حول القوانين المتعلقة بالمعاشات بما يلي:
    23. El artículo 142 dispone que: " Los miembros del Tribunal Constitucional Supremo sólo podrán ser revocados conforme a lo dispuesto por la ley " . UN 23- وأما المادة 142 التي تنظم شؤون المحكمة الدستورية العليا فإنها تنص على أن " أعضاء المحكمة الدستورية العليا غير قابلين للإقالة من عضويتها إلا وفقاً لأحكام القانون " .
    Así, se promulgó una Ley de diversas disposiciones relativas a la administración de justicia, de 1964, por la que se creó un nuevo Tribunal Supremo que asumió la jurisdicción del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior. UN وهكذا، صدر قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام مختلفة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    El mandato del Tribunal Constitucional Supremo es examinar las impugnaciones de la validez de elección de los miembros de la Asamblea Popular, a la cual remitirá un informe con el resultado de sus indagaciones (artículo 144 de la Constitución). UN وتكون مهمة المحكمة الدستورية العليا التحقيق في الطعون الخاصة بصحة انتخاب أعضاء مجلس الشعب وتحيل إليه تقريراً بنتيجة التحقيق، (المادة 144).
    86. La cuestión alcanzó un punto crítico cuando los presidentes del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964 respectivamente, por lo que ninguno de los dos tribunales pudo seguir funcionando. UN 86- وتأزمت الأمور عندما استقال الرئيسان المحايدان للمحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر عمل المحكمتين.
    81. La cuestión alcanzó un punto crítico cuando los presidentes neutrales del Tribunal Constitucional Supremo y del Tribunal Superior dimitieron en 1963 y 1964 respectivamente, por lo que ninguno de los dos tribunales pudo seguir funcionando. UN 81- وتأزمت الأمور عندما استقال الرئيسان المحايدان للمحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر عمل المحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد