ويكيبيديا

    "del tribunal en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة في
        
    • للمحكمة في
        
    • المحكمة على
        
    • المحكمة خلال
        
    • المحكمة لعام
        
    • المحكمة فيما
        
    • بالمحكمة في
        
    • الجاري للمحكمة
        
    • المحكمة تحت
        
    • للمحكمة خلال
        
    • للمحكمة عن
        
    • للمحكمة لعام
        
    • للمحكمة من
        
    • للمحكمة على
        
    • المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في
        
    Los detenidos fueron trasladados posteriormente a la sede del Tribunal en Arusha. UN وتم بعد ذلك نقل المعتقليْن إلى مقر المحكمة في أروشا.
    Por último, permítaseme decir que ha habido calumnias respecto del reconocimiento expresado a la dirección del Tribunal en relación con el funcionamiento del Tribunal en Arusha. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه كانت هناك تطلعات إلى ما حــظيت به إدارة المحــكمة من تقدير بشأن أداء المحكمة في أروشا.
    No es aplicable al Tribunal Penal Internacional para Rwanda por el éxito del Tribunal en la detención de los acusados. UN لا تنطبق هذه التوصية على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بسبب نجاح المحكمة في إلقاء القبض على المتهم.
    Observamos que hasta la fecha se han confirmado 14 acusaciones contra un total de 21 personas y que se han dictado órdenes de detención contra los acusados. Doce detenidos están en este momento encarcelados en el pabellón penitenciario del Tribunal en Arusha. UN ونلاظ أنه تم حتــى اﻵن إقــرار ١٤ لائحة اتهام موجهة إلى ٢١ شخصــا في المجموع، وصدرت أوامر بالقبض على المتهمين، وأن ١٢ شخصا ما زالوا رهن الاحتجاز حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا.
    La creación del Tribunal en 1993 anunció una nueva era en los asuntos internacionales. UN وإنشاء المحكمة في عام 1993 كان بداية حقبة جديدة في الشؤون الدولية.
    Por último, el Secretario está encargado del funcionamiento general de las oficinas del Tribunal en Beirut y Nueva York; UN وأخيرا، يتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية سير العمل بوجه عام في مكتبي المحكمة في بيروت ونيويورك؛
    La inexistencia de un plan de recuperación plantea riesgos para la continuidad de las actividades del Tribunal en caso de desastre; UN والافتقار لخطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث يضع مخاطر أمام استمرارية أعمال المحكمة في حالة تعرضها لكارثة؛
    55. Pero, aunque la intervención del Tribunal en la investigación internacional sobre los crímenes reviste un valor incalculable, limita sin embargo, la acción del Relator Especial. UN ٥٥- ولكن اذا كان تدخل المحكمة في التحقيق الدولي في الجرائم يقدم مساهمة لا تقدر بقيمة، فإنه يحد من عمل المقرر الخاص.
    Además, la Corte reafirmó la decisión del Tribunal en los tres casos. UN وفضلا عن ذلك، أيدت المحكمة في كل من هذه الحالات قرار المحكمة اﻹدارية.
    55. Pero, aunque la intervención del Tribunal en la investigación internacional sobre los crímenes reviste un valor incalculable, limita sin embargo, la acción del Relator Especial. UN ٥٥- ولكن اذا كان تدخل المحكمة في التحقيق الدولي في الجرائم يقدم مساهمة لا تقدر بقيمة، فإنه يحد من عمل المقرر الخاص.
    Tras inspeccionar los lugares disponibles para la sede del Tribunal en los tres países, la misión llegó a las conclusiones siguientes: UN وبعد أن فحصت البعثة المباني المتاحة لمقر المحكمة في اﻷماكن الثلاث جميعها خلصت الى مايلي:
    En la segunda etapa, estaba previsto establecer la sede del Tribunal en el lugar que designase el Consejo de Seguridad. UN وفي المرحلة الثانية كان من المتوخى أن يتم إنشاء مقر المحكمة في الموقع الذي يحدده المجلس.
    A continuación se reproduce el texto completo de las partes pertinentes del fallo del Tribunal en el caso Grinblat: UN ويرد أدناه النص الكامل لﻷجزاء ذات الصلة من حكم المحكمة في قضية غرينبلات:
    Cabe poner de relieve que el éxito del Tribunal en el logro de sus objetivos equivale sin duda a una victoria de la humanidad en su lucha contra la brutalidad. UN وينبغي التأكيد على أن نجاح المحكمة في تحقيق أهدافها سيكون نصرا لﻹنسانية في كفاحها ضد الوحشية.
    Se propone la suma de 151.000 dólares para cubrir las necesidades generales de comunicación del Tribunal en 2001, el mismo monto que en el año 2000. UN والمبلغ المقترح لاحتياجات الاتصالات العامة اللازمة للمحكمة في عام 2001 هو 000 151 دولار، وهو نفس مستواه في عام 2000.
    El expediente se envía entonces a la sección de seguridad del Tribunal en Kigali para investigar los antecedentes. UN ولأغراض التدقيق، يُرسل الملف بعد ذلك إلى قسم الأمن التابع للمحكمة في كيغالي.
    Las personas arrestadas quedaron recluidas en el centro de detención temporal del Tribunal en Bonthe. UN واحتجز المعتقلون في مرفق الاحتجاز المؤقت للمحكمة في بونتي.
    Sus locales, archivos y documentos son inviolables y permanecen bajo control del Tribunal en todo momento. UN وبذلك لا يجوز انتهاك حرمة مبانيها أو محفوظاتها أو وثائقها، وتظل جميعا تحت سلطان المحكمة على الدوام.
    No se incluyó una partida de gastos imprevistos por si se presentaba una causa del Tribunal en 1998. UN ولم يدرج اعتماد للتكاليف الطارئة في حالة تقديم قضية إلى المحكمة خلال عام ١٩٩٨.
    La distribución del total de recursos del Tribunal en 1997 sería la siguiente: UN وسيكون توزيع مجموع موارد المحكمة لعام ٧٩٩١ على النحو التالي:
    Acusado de los tres crímenes que caen bajo la jurisdicción del Tribunal en relación con su participación en las masacres de Bisesero. UN اتهـــم بجميع الجرائم الثلاث التي تقع في اختصاص المحكمة فيما يتعلق بمشاركته في المذابح التي وقعت في بيسيسيرو كانياباشي
    Actualmente contiene la mayoría de los documentos relacionados con la actividad judicial del Tribunal en formato electrónico. UN وهي تشتمل الآن على الوثائق المتعلقة بالمحكمة في شكلها الإلكتروني.
    Asimismo, el Secretario facilitará cualquier otra información que pueda ser apropiada para mostrar la situación financiera del Tribunal en la fecha de que se trate. UN ويقدم المسجل أيضا جميع المعلومات اﻷخرى المناسبة لبيان المركز المالي الجاري للمحكمة.
    Los gastos del Tribunal en concepto de comunicaciones comprenden gastos de franqueo postal y mensajería; servicio telefónico; transmisiones por fax y correo electrónico; teleconferencias y videoconferencias; conexiones a Internet; y acceso a bases de datos. UN 88 - تشمل مصروفات المحكمة تحت بند الاتصالات رسوم البريد وخدمات حامل الحقيبة؛ والمكالمات الهاتفية؛ وخدمات الفاكس والبريد الإلكتروني؛ والتحاور عن بعد صوتيا وبالفيديو؛ ووصلات الإنترنت، والاطلاع على قواعد البيانات.
    Gráfico 3 Análisis gráfico de las principales obligaciones del Tribunal en los últimos tres bienios UN تحليل بياني للخصوم الرئيسية للمحكمة خلال فترات السنتين الثلاث السابقة
    Los gastos del Tribunal en el ejercicio 2007-2008 sumaron un total de 14.738.033 euros. UN 5 - بلغت النفقات الإجمالية للمحكمة عن الفترة المالية 2007-2008 ما قيمته 033 738 14 يورو.
    Ese déficit será examinado en el marco de la resolución relativa a la financiación del Tribunal en 2003. UN وسينظر في هذا العجز في سياق قرار التمويل للمحكمة لعام 2003.
    Por ese motivo, es difícil satisfacer las necesidades inmediatas del Tribunal en cuanto a personal del cuadro orgánico. UN ومن ثم فإن من الصعب تطبيق هذه الممارسة لتغطية الاحتياجات الفورية للمحكمة من اﻹداريين.
    Además, en la página del Tribunal en Facebook se informó sobre numerosas actividades del Tribunal. UN وإضافة إلى ذلك، عُرضت الأنشطة الهامة للمحكمة على صفحتها على الفيسبوك.
    El Gobierno de Kenya ha tomado muy en serio esas denuncias y está cooperando con los funcionarios del Tribunal en Kenya y en Arusha para tratar de determinar el paradero del Sr. Kabuga. UN ولقد أخذت حكومة كينيا تلك الادعاءات بمنتهى الجدية، وهي تتعاون مع مسؤولي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كينيا وأروشا من أجل محاولة تحديد مكان وجود السيد كابوغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد