ويكيبيديا

    "del unicef para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيسيف على
        
    • لليونيسيف للفترة
        
    • اليونيسيف في
        
    • لليونيسيف لعام
        
    • اليونيسيف من أجل
        
    • اليونيسيف الرامية
        
    • اليونيسيف المتعلقة
        
    • لليونيسيف في
        
    • لليونيسيف على
        
    • لليونيسيف عن
        
    • لليونيسيف من أجل
        
    • اليونيسيف للفترة
        
    • اليونيسيف إزاء
        
    • اليونيسيف المتعلق
        
    • لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة للفترة
        
    La capacidad del UNICEF para actuar con eficacia dependía de los ingresos previsibles, en particular de los recursos básicos. UN وترتهن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية بتوافر الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها، ولا سيما الموارد الأساسية.
    Esta participación creciente en las situaciones de emergencia está forzando al máximo la capacidad del UNICEF para enfrentarlas. UN ومع تزايد مشاركة اليونيسيف في حالات الطوارئ، أصبحت قدرة اليونيسيف على مواجهة هذه الحالات مجهدة للغاية.
    Examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2006-2009 UN استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة
    Examen de las políticas del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN دراسة السياسة التي تتبعها اليونيسيف في أوروبـا الوسطى والشرقيـــة، ورابطـة الـدول المستقلة ودول البلطيق
    :: Elección de los integrantes de la Junta Ejecutiva del UNICEF para 2004 UN :: انتخاب أعضاء مكتب المجلس التنفيذي لليونيسيف لعام 2004
    La Oficina de Evaluación también realizó una evaluación de la labor del UNICEF para mejorar su capacidad de respuesta humanitaria. UN كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية.
    Varias delegaciones apoyaron los esfuerzos del UNICEF para trabajar con otros asociados en el problema de los campos minados. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لجهود اليونيسيف الرامية الى العمل مع شركاء آخرين للتصدي لمشكلة اﻷلغام البرية.
    El proceso de fortalecimiento de la capacidad del UNICEF para respuestas de emergencia no se realizaba en forma aislada de la corriente principal de sus actividades. UN وأضافت أن عملية تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة في حالات الطوارئ لا تتم في معزل عن اﻷنشطة الرئيسية.
    Ambos sistemas mejorarán la capacidad del UNICEF para proporcionar información financiera a los donantes en forma oportuna. UN ومن شأن كلا النظامين أن يحسنا قدرة اليونيسيف على تقديم معلومات مالية للمانحين في الوقت المناسب.
    Señaló que la capacidad del UNICEF para trabajar efectivamente con los gobiernos nacionales y otros asociados dependía de las contribuciones de los donantes. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    La capacidad del UNICEF para atender las necesidades críticas de una extensa red de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria y prestarle apoyo se vio gravemente afectada. UN وتأثرت بشدة قدرة اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الملحة وعلى دعم شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF para 2006-2009 UN استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة
    Presupuesto integrado del UNICEF para 2014-2017 UN الميزانية المتكاملة لليونيسيف للفترة 2014-2017
    El plan estratégico de mediano plazo es el plan de acción institucional del UNICEF para el período 2002-2005. UN 1 - الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي الخطة العامة لليونيسيف للفترة 2002-2005.
    Examen de las políticas del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN دراسة السياسة التي تتبعها اليونيسيف في أوروبـا الوسطى والشرقيـــة، ورابطـة الـدول المستقلة ودول البلطيق
    :: Elección de los integrantes de la Junta Ejecutiva del UNICEF para 2004 UN :: انتخاب أعضاء مكتب المجلس التنفيذي لليونيسيف لعام 2004
    En consecuencia, los problemas de supervivencia del niño seguían ocupando un lugar prominente en el temario del UNICEF para los niños de la región. UN ونتيجة لذلك، بقيت قضايا بقاء الطفل تحتل مكاناً عالياً على جدول أعمال اليونيسيف من أجل اﻷطفال في المنطقة.
    Esa evaluación hará un aporte considerable a las iniciativas del UNICEF para integrar las cuestiones de género en todos sus ámbitos de trabajo. UN ومن شأن هذا التقييم أن يشكل مساهمة رئيسية في جهود اليونيسيف الرامية إلى دمج المسائل الجنسانية في جميع نواحي عملها.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la estrategia del UNICEF para el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها لاستراتيجية اليونيسيف المتعلقة بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Una delegación reconoció la ventaja comparativa del UNICEF para promover, supervisar y evaluar, e hizo hincapié en la participación del UNICEF en los enfoques multisectoriales. UN وأقر أحد الوفود بالمزية النسبية لليونيسيف في مجالات الدعوة والرصد والتقييم، وأبرز مشاركة اليونيسيف في النهوج القطاعية.
    El Fondo para Programas de Emergencia actúa como autorización bienal permanente del UNICEF para destinar hasta un máximo de 75 millones de dólares. UN ويعمل صندوق برامج الطوارئ بوصفه سلطة دائمة لليونيسيف على مدى فترة السنتين تخصص بموجبها مبلغا يصل إلى 75 مليون دولار.
    Plan de trabajo anual del UNICEF para 2011 (República Árabe Siria) UN خطة العمل السنوية لليونيسيف عن عام 2011، الجمهورية العربية السورية
    En varias ocasiones, el Banco Mundial proporcionó fondos a programas existentes del UNICEF para objetivos específicos o para reproducir con éxito proyectos desarrollados por el UNICEF y por el Gobierno a fin de aumentar su envergadura. UN 62 - وفي حالات عديدة، قدم البنك الدولي تمويلا لمشاريع قائمة تابعة لليونيسيف من أجل تحقيق أهداف محددة، أو لمشاريع نموذجية ناجحة وضعتها اليونيسيف والحكومة المعنية بغية مساعدتهما في توسيع حجمها.
    La Comisión también recomendó que dicho análisis se incluyera en el proyecto de presupuesto del UNICEF para el período 1996-1997. UN كما أوصت اللجنة بإدراج هذا التحليل في عريضة ميزانية اليونيسيف للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    9. Política del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN ٩ - السياسة التي تتبعها اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Otro orador se interesó por el programa del UNICEF para la desmovilización, el desarme y la reintegración de los niños soldados. UN وسأل مُتكلم آخر عن برنامج اليونيسيف المتعلق بتسريح الجنود الأطفال ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم.
    Marco de resultados finales del Plan Estratégico del UNICEF para 2014-2017 UN إطار النتائج النهائي للخطة الإستراتيجية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة للفترة 2014-2017

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد