Ha comenzado la construcción del principal complejo de la UNAMI en Erbil, cuya finalización está prevista para finales del verano. | UN | وقد بدأ العمل في بناء المجمع الرئيسي للبعثة في أربيل، ومن المتوقع الانتهاء منه في أواخر الصيف. |
En todo caso, a fines del verano, se acabó todo porque Kennedy no quería otra Bahía de Cochinos. | Open Subtitles | على أى حال .. أواخر الصيف كان الحفل انتهى كينيدي لم يكن يريد خليج خنازيرآخر |
A medidados del verano, una paz relativa ha llegado a la montaña. | Open Subtitles | بحلول منتصف الصيف يأتى أمان وسلام نسبى إلى سفح الجبل |
Así pues, en la práctica, no se podrá repatriar a nadie a la ex Yugoslavia antes del verano de 1997. | UN | وبناء على ذلك لن يمكن، في الواقع، اعادة أي شخص إلى يوغوسلافيا السابقة قبل صيف عام ٧٩٩١. |
Está prevista una misión a Bolivia para principios de 2003 y posiblemente tenga lugar una misión a Georgia a principios del verano de 2003. | UN | ويعتزم إجراء بعثة إلى بوليفيا في أوائل عام 2003، في حين قد تتم بعثة إلى جورجيا في أوائل صيف 2003. |
La Fiscalía considera que el juicio comenzará después del receso judicial del verano. | UN | وتتوقع هيئة الادعاء أن تبدأ المحاكمة قبل حلول الإجازة القضائية الصيفية. |
Tendré que ser muy discreto el resto del verano y pasarme a una escuela militar en el otoño. | Open Subtitles | يجب أن أبقى فى انزواء فقط لبقية الصيف وبالطبع، سأحول إلى مدرسة عسكرية فى الخريف |
Después, vamos a sus casas a mitad del verano y cantamos villancicos. | Open Subtitles | وبعدها , نذهب لبيوتهم في منتصف الصيف و نُنشد لهم |
Mira, si sigue a este ritmo, al final del verano, créeme, querida, el va a querer tener sexo contigo. | Open Subtitles | إسمعي، إذا واصل على هذا الريتم فمع نهاية الصيف ثقي بي عزيزتي، سيحاول ممارسة الجنس معك |
¿crees que vas a conseguir a la estrella más caliente del verano? | Open Subtitles | تعتقدين أنه يمكنك جلب أشهر نجم في هذا الصيف ؟ |
Esta es una tierra donde después de finales del verano, hay más horas de oscuridad que de luz. | Open Subtitles | هذه أرضٌ معروفٌ عنها بأنَّ ساعات الظلمة فيها أطول من ساعات النهار في أواخر الصيف |
Al fin del verano, cada una interpretará una pieza a su elección. | Open Subtitles | في نهاية الصيف كل راقص سيؤدي رقصة من اختياره الخاص |
Y Patrick estaba en el M.I.T., así que cuando su internado terminó al final del verano, se acabó. | Open Subtitles | و باتريك في معهد ماستشوستس للتكنولوجيا لذا عندما انتهت فترة تدريبه في الصيف انتهي الأمر |
¡Es suficiente! No más juegos de video por el resto del verano! | Open Subtitles | هكذا اذا ، ليس هناك لعب بالفيديو جيم لبقية الصيف |
El texto será objeto de debate público antes de ser presentado al Parlamento, idealmente antes del verano de 2012. | UN | وسيكون النص موضع نقاش عام قبل تقديمه إلى البرلمان بحلول صيف عام 2012 في أحسن الأحوال. |
Por su tamaño, la colonia será de alrededor de 500.000 pingüinos y en las 24 horas de luz del verano antártico, | Open Subtitles | في أوجها، ستنمو المستمعرة إلى ما يزيد عن نصف مليون بطريق، وفي نهار صيف أنتاركتيكا بساعاته الأربع والعشرون، |
Este peligro se había agudizado desde mediados del verano de 1994, cuando se rompieron las hostilidades en el enclave de Bihac. | UN | وهو خطرا كان شديدا منذ منتصف صيف عام ١٩٩٤، حين اندلع القتال في جيب بيهاتش. |
Será difícil lograr la reconciliación nacional y un diálogo político significativo si no se observa que está haciendo justicia en relación con los horrendos acontecimientos del verano de 1994. | UN | وسيكون من العسير تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة حوار سياسي ملموس ما لم تأخذ العدالة مجراها في أعقاب اﻷحداث المروعة التي وقعت في صيف عام ١٩٩٤. |
A partir del verano de 1995, el Gobierno impuso controles sin precedentes respecto al tipo de equipos de que podía disponer la Operación, paralizando las entregas de socorro alimentario a las personas necesitadas. | UN | فبدءا من صيف ١٩٩٥، فرضت الحكومة رقابة غير مسبوقة على نوع المعدات المتاحة لعملية شريان الحياة في السودان، معرضة بذلك عمليات تسليم العون الغذائي للسكان المحتاجين الى الشلل. |
El informe se presentará a la Comisión en su período de sesiones del verano de 1994. | UN | وسوف يقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٤. |
En Finlandia no es común emplear a los niños en las casas de sus familias, aunque algunos niños trabajan en las granjas de sus padres, especialmente durante los meses del verano. | UN | وليس من الشائع في فنلندا تشغيل اﻷطفال في منازل أسرهم ولكن يعمل بعض اﻷطفال في مزارع اﻷسرة، لا سيما في اﻷشهر الصيفية. |
Era mediados del verano en un Pinto modelo 1976. | Open Subtitles | إنه لم يعبر الصحراء وحسب بل بالصيف بسياره بنتو 76 |
que, del calor rebaños, antaño cobijaban y ceñido en gavillas el verdor del verano en féretro portado con blanca e hirsuta barba, entonces me permito dudar de tu hermosura, porque te hacen partir del tiempo los estragos, | Open Subtitles | في القديم من الحرارة عمل ستارةً للقطيع و في خضورة الصّيف كلّها رُبطت في حزمة ورق ولدت على الرّصيف بالأبيض وحسكة السنبلة شائكة |
Verás, Nina Duncan siempre insiste en compartir su extensa colección de diapositivas del verano en que bailó "Agamemnon" | Open Subtitles | تَرى، يَصرُّ نينا دنكان دائماً على إشتراك مجموعتِها الشاملةِ شرائحِ مِنْ الصيفِ رَقصتْ "Agamemnon" |