"del verano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصيف
        
    • صيف
        
    • الصيفية
        
    • بالصيف
        
    • الصّيف كلّها
        
    • الصيفِ
        
    Ha comenzado la construcción del principal complejo de la UNAMI en Erbil, cuya finalización está prevista para finales del verano. UN وقد بدأ العمل في بناء المجمع الرئيسي للبعثة في أربيل، ومن المتوقع الانتهاء منه في أواخر الصيف.
    En todo caso, a fines del verano, se acabó todo porque Kennedy no quería otra Bahía de Cochinos. Open Subtitles على أى حال .. أواخر الصيف كان الحفل انتهى كينيدي لم يكن يريد خليج خنازيرآخر
    A medidados del verano, una paz relativa ha llegado a la montaña. Open Subtitles بحلول منتصف الصيف يأتى أمان وسلام نسبى إلى سفح الجبل
    Así pues, en la práctica, no se podrá repatriar a nadie a la ex Yugoslavia antes del verano de 1997. UN وبناء على ذلك لن يمكن، في الواقع، اعادة أي شخص إلى يوغوسلافيا السابقة قبل صيف عام ٧٩٩١.
    Está prevista una misión a Bolivia para principios de 2003 y posiblemente tenga lugar una misión a Georgia a principios del verano de 2003. UN ويعتزم إجراء بعثة إلى بوليفيا في أوائل عام 2003، في حين قد تتم بعثة إلى جورجيا في أوائل صيف 2003.
    La Fiscalía considera que el juicio comenzará después del receso judicial del verano. UN وتتوقع هيئة الادعاء أن تبدأ المحاكمة قبل حلول الإجازة القضائية الصيفية.
    Tendré que ser muy discreto el resto del verano y pasarme a una escuela militar en el otoño. Open Subtitles يجب أن أبقى فى انزواء فقط لبقية الصيف وبالطبع، سأحول إلى مدرسة عسكرية فى الخريف
    Después, vamos a sus casas a mitad del verano y cantamos villancicos. Open Subtitles وبعدها , نذهب لبيوتهم في منتصف الصيف و نُنشد لهم
    Mira, si sigue a este ritmo, al final del verano, créeme, querida, el va a querer tener sexo contigo. Open Subtitles إسمعي، إذا واصل على هذا الريتم فمع نهاية الصيف ثقي بي عزيزتي، سيحاول ممارسة الجنس معك
    ¿crees que vas a conseguir a la estrella más caliente del verano? Open Subtitles تعتقدين أنه يمكنك جلب أشهر نجم في هذا الصيف ؟
    Esta es una tierra donde después de finales del verano, hay más horas de oscuridad que de luz. Open Subtitles هذه أرضٌ معروفٌ عنها بأنَّ ساعات الظلمة فيها أطول من ساعات النهار في أواخر الصيف
    Al fin del verano, cada una interpretará una pieza a su elección. Open Subtitles في نهاية الصيف كل راقص سيؤدي رقصة من اختياره الخاص
    Y Patrick estaba en el M.I.T., así que cuando su internado terminó al final del verano, se acabó. Open Subtitles و باتريك في معهد ماستشوستس للتكنولوجيا لذا عندما انتهت فترة تدريبه في الصيف انتهي الأمر
    ¡Es suficiente! No más juegos de video por el resto del verano! Open Subtitles هكذا اذا ، ليس هناك لعب بالفيديو جيم لبقية الصيف
    El texto será objeto de debate público antes de ser presentado al Parlamento, idealmente antes del verano de 2012. UN وسيكون النص موضع نقاش عام قبل تقديمه إلى البرلمان بحلول صيف عام 2012 في أحسن الأحوال.
    Por su tamaño, la colonia será de alrededor de 500.000 pingüinos y en las 24 horas de luz del verano antártico, Open Subtitles في أوجها، ستنمو المستمعرة إلى ما يزيد عن نصف مليون بطريق، وفي نهار صيف أنتاركتيكا بساعاته الأربع والعشرون،
    Este peligro se había agudizado desde mediados del verano de 1994, cuando se rompieron las hostilidades en el enclave de Bihac. UN وهو خطرا كان شديدا منذ منتصف صيف عام ١٩٩٤، حين اندلع القتال في جيب بيهاتش.
    Será difícil lograr la reconciliación nacional y un diálogo político significativo si no se observa que está haciendo justicia en relación con los horrendos acontecimientos del verano de 1994. UN وسيكون من العسير تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة حوار سياسي ملموس ما لم تأخذ العدالة مجراها في أعقاب اﻷحداث المروعة التي وقعت في صيف عام ١٩٩٤.
    A partir del verano de 1995, el Gobierno impuso controles sin precedentes respecto al tipo de equipos de que podía disponer la Operación, paralizando las entregas de socorro alimentario a las personas necesitadas. UN فبدءا من صيف ١٩٩٥، فرضت الحكومة رقابة غير مسبوقة على نوع المعدات المتاحة لعملية شريان الحياة في السودان، معرضة بذلك عمليات تسليم العون الغذائي للسكان المحتاجين الى الشلل.
    El informe se presentará a la Comisión en su período de sesiones del verano de 1994. UN وسوف يقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٤.
    En Finlandia no es común emplear a los niños en las casas de sus familias, aunque algunos niños trabajan en las granjas de sus padres, especialmente durante los meses del verano. UN وليس من الشائع في فنلندا تشغيل اﻷطفال في منازل أسرهم ولكن يعمل بعض اﻷطفال في مزارع اﻷسرة، لا سيما في اﻷشهر الصيفية.
    Era mediados del verano en un Pinto modelo 1976. Open Subtitles إنه لم يعبر الصحراء وحسب بل بالصيف بسياره بنتو 76
    que, del calor rebaños, antaño cobijaban y ceñido en gavillas el verdor del verano en féretro portado con blanca e hirsuta barba, entonces me permito dudar de tu hermosura, porque te hacen partir del tiempo los estragos, Open Subtitles في القديم من الحرارة عمل ستارةً للقطيع و في خضورة الصّيف كلّها رُبطت في حزمة ورق ولدت على الرّصيف بالأبيض وحسكة السنبلة شائكة
    Verás, Nina Duncan siempre insiste en compartir su extensa colección de diapositivas del verano en que bailó "Agamemnon" Open Subtitles تَرى، يَصرُّ نينا دنكان دائماً على إشتراك مجموعتِها الشاملةِ شرائحِ مِنْ الصيفِ رَقصتْ "Agamemnon"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus