ويكيبيديا

    "del volumen de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبء العمل
        
    • حجم العمل
        
    • لعبء العمل
        
    • لحجم العمل
        
    • أعباء العمل
        
    • بعبء العمل
        
    • حجم عمل
        
    • عبء عمل
        
    • بحجم العمل
        
    • حجم الأعمال
        
    • وحجم العمل
        
    • في عبء عملها
        
    • كمية العمل
        
    • لعبء عمل
        
    • حجم أعمال
        
    Además, la Asamblea examinaría el informe sobre el análisis del volumen de trabajo. UN علاوة على ذلك، ستنظر الجمعية في تقرير بشأن تحليل عبء العمل.
    Ello ha dado lugar a un aumento del volumen de trabajo a corto plazo. UN وتمخض هذا عن تضخم عبء العمل بما يقرب من عمل فصل كامل.
    Sin embargo, en el futuro, las estimaciones correspondientes deberían justificarse más claramente en función del volumen de trabajo. UN ومع ذلك ينبغي لهذه التقديرات أن تبرر بصورة أوضح في المستقبل من حيث حجم العمل.
    Además, la reducción del volumen de trabajo permitiría acortar el tiempo necesario para gestionar las solicitudes de reembolso que sí es necesario presentar. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن خفض حجم العمل تحسين زمن تداول مطالبات السفر التي تكون هناك حاجة فعلية لتقديمها.
    En ausencia de indicadores del volumen de trabajo de los distintos servicios, los aumentos y las disminuciones son difíciles de entender. UN وفي غياب المؤشرات المبينة لعبء العمل في شتى الخدمات، يتعذر فهم حالات الزيادة والنقصان.
    Se calculó primero el costo real promedio por grupo funcional de cada oficina de los países, aplicando la distribución pertinente del volumen de trabajo a los gastos de cada grupo. UN وجرى استخلاص التوزيع عن طريق القيام أولا بحساب متوسط التكلفة الفعلية للمجموعات الوظيفية للموظفين لكل مكتب قطري بمطابقة التوزيع الملائم لحجم العمل مع تكلفة المجموعة المعنية.
    Es preciso mejorar la gestión de esa parte más numerosa del volumen de trabajo. UN وكان أن احتاجت الإدارة إلى تحسين تناولها للجزء الأكبر من عبء العمل.
    En caso de que fueran arrestados, esos 13 acusados darían lugar a un aumento del volumen de trabajo del Tribunal. UN ولو اعتُقل هؤلاء المتهمون الـ 13، فإن ذلك سيفضي إلى زيادة عبء العمل الملقى على كاهل المحكمة.
    Los que no se remitan a jurisdicciones nacionales ni lleguen a un acuerdo de declaración de culpabilidad formarán parte del volumen de trabajo que deberá concluirse. UN أما الذين لن يُحالوا إلى هذه السلطات أو هم في معرض عقد اتفاقات إقرار بالذنب سيشكلون جزءا من عبء العمل المراد إنجازه.
    La creación propuesta de seis nuevos puestos serviría para hacer frente al aumento del volumen de trabajo y permitiría procesar puntualmente las transacciones contables. UN ومن شأن الإنشاء المقترح لست وظائف جديدة أن يستجيب للزيادة في عبء العمل وأن يسمح بتجهيز المعاملات المحاسبية في حينها.
    Redistribución del volumen de trabajo y cesación de los servicios de rayos X in situ UN 29 جيم إعادة توزيع عبء العمل ووقف خدمات التصوير بالأشعة السينية في الموقع
    La disminución de 491.000 dólares refleja la pauta del volumen de trabajo generado por esos clientes en los últimos años. UN ويعزى الانخفاض البالغ 000 491 دولار إلى نمط عبء العمل المطلوب من هؤلاء العملاء في السنوات الأخيرة.
    La Comisión acoge con satisfacción esa iniciativa y opina que la reducción del volumen de trabajo administrativo liberará recursos para otras tareas. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وترى أن خفض حجم العمل الإداري ينبغي أن يؤدي إلى تحرير موارد لمهام أخرى.
    Los resultados indicaban que el 29% del volumen de trabajo de las oficinas exteriores estaba relacionado con la prestación de apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وتشير النتائج إلى أن ٢٩ في المائة من حجم العمل في المكاتب الميدانية يتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Estadística del volumen de trabajo en 1993 UN إحصائيات حجم العمل في عام ١٩٩٣
    Indicadores del volumen de trabajo UN مؤشرات حجم العمل بشعبة الحسابات والخزانة
    El crecimiento propuesto tiene por fundamento el aumento constante del volumen de trabajo de traducción que se realiza por contrata. UN ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية.
    En los cuadros 25E.32 y 25E.38 figuran las estadísticas del volumen de trabajo de traducción, edición y procesamiento de textos por contrata; UN وترد في الجدولين ٢٥ هاء-٣٢ و ٢٥ هاء-٣٨ احصاءات حجم العمل لما يتعلق بالخدمات التعاقدية للترجمة والتحرير وتجهيز النصوص؛
    Los arreglos fueron aceptados y la participación en los gastos se basó en la proporción real del volumen de trabajo que correspondía a cada una de las partes. UN وقد قبلت هذه الترتيبات مع تقاسم التكاليف على أساس الحصص الفعلية لعبء العمل العام للخدمات.
    En el nuevo examen del volumen de trabajo se incluyó a toda la plantilla financiada con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. UN وشمل الاستعراض الجديد لحجم العمل جميع الموظفين الممولين من الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El gráfico refleja un pronunciado aumento del volumen de trabajo en determinadas esferas durante los últimos 12 años. UN ويعكس الشكل البياني زيادة حادة في أعباء العمل المحددة على مدى الأعوام الـ 12 الأخيرة.
    El oficial de recursos humanos desempeñó esas funciones además del volumen de trabajo de recursos humanos que tenía. UN وأدى موظف الموارد البشرية هذه المهام إلى جانب اضطلاعه بعبء العمل القائم في الموارد البشرية.
    Al haberse ampliado las funciones del Director General y también debido al aumento del volumen de trabajo se ha reorganizado la Oficina del Director General. UN ونتيجة لتعزيز دور المدير العام، وبالنظر أيضا إلى زيادة حجم عمل المكتب، فقد أعيد تنظيم مكتب المدير العام.
    Esto representa un aumento significativo del volumen de trabajo de la secretaría. UN ويمثل ذلك زيادة لا يستهان بها في عبء عمل الأمانة.
    El único puesto de personal de apoyo del cuadro de servicios generales existente no bastará para hacer frente al aumento del volumen de trabajo. UN وموظف الدعم الوحيد، من فئة الخدمات العامة، الموجود حاليا لن يتمكن من الاضطلاع بحجم العمل المتزايد.
    Sin embargo, la Comisión reitera que los informes sobre estimaciones de recursos que contienen estadísticas no depuradas del volumen de trabajo no son útiles. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن التقارير المتعلقة بتقديرات الموارد المملوءة بإحصائيات أولية بشأن حجم الأعمال ليست مفيدة.
    La Comisión debe tener una idea exacta acerca de los objetivos que desea alcanzar y del volumen de trabajo que le espera. UN ويتعين أن يكون للجنة رأي محدد باﻷهداف التي تود بلوغها وحجم العمل الذي ينتظرها.
    11. El nivel sostenido de actividad por parte de la Corte ha sido posible gracias a un importante número de medidas adoptadas en los últimos años para mejorar su eficiencia y, en consecuencia, permitirle absorber el aumento constante del volumen de trabajo. UN 11 - لقد تسنّى للمحكمة مواصلة نشاطها باطراد بفضل اتخاذها عددا كبيرا من الإجراءات على مدى السنوات الأخيرة بغية تعزيز كفاءتها وبالتالي قدرتها على مواجهة الزيادة المطردة في عبء عملها.
    Las tarifas (por días, por horas) de los trabajadores a domicilio con dedicación parcial y total dependen del volumen de trabajo que cumplan o las horas trabajadas, teniendo en cuenta la calificación del trabajador y la calidad de su trabajo. UN وتتوقف أجور الأيام أو الساعات، التي تتعلق بالعاملين من منازلهم والعاملين جزءا من الوقت والعاملين على أساس التفرغ، على كمية العمل المنجزة أو الساعات التي تم الشغل فيها، مع مراعاة أهلية العامل ونوعية عمله.
    La adquisición de equipo y suministros puede llevar mucho tiempo, y las estimaciones del volumen de trabajo que representarán el registro de datos y la elaboración por computadora deberán efectuarse pronto, para poder hacer las compras en el momento oportuno. UN وقد يستغرق الحصول على اﻷجهزة واللوازم فترة انتظار طويلة؛ ويجب وضع تقديرات لعبء عمل تسجيل البيانات ومعالجتها حاسوبيا في مرحلة مبكرة ليتسنى الحصول على تلك اﻷجهزة واللوازم في الوقت المناسب.
    El incremento del volumen de trabajo de las Comisiones Principales había hecho que surgieran algunos problemas, especialmente en casos en que las autoridades estuviesen ausentes. UN ونظرا لزيادة حجم أعمال اللجان الرئيسية، أثارت هذه المادة بعض المشاكل، وبخاصة في الحالات التي يضطر فيها أعضاء المكتب إلى التغيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد