El autor declaró que, al oírlo, comenzó a correr junto con los demás, sin hablar con nadie, y que no observó que nadie estuviera corriendo delante de él. | UN | وذكر أيضا أنه جرى مع آخرين ولم يتكلم مع أحد وأنه لم يدرك ما إذا كان أحد يجري أمامه. |
A.P. informó de que los soldados del ELC mataron a su padre, le abrieron el pecho, sacaron su corazón, lo cocinaron y se lo comieron delante de él. | UN | غ. أن جنود جيش تحرير الكونغو قتلوا والده، وبقروا صدره واقتلعوا قلبه، وقاموا بطهوه وأكله أمامه. |
También lo amenazaron con traer a su madre y violarla delante de él. | UN | وهددوه أيضاً بجلب والدته إلى هناك واغتصابها أمامه. |
Cuando lo trasladaron al centro de detención del Servicio Nacional de Seguridad, lo torturaron, le administraron substancias psicotrópicas y lo amenazaron con violar a sus familiares delante de él. | UN | وعُذب عندما نقل إلى مركز الاحتجاز التابع لإدارة الأمن الوطني وأعطي مؤثرات عقلية وهدد باغتصاب أقاربه أمامه. |
Aparentemente, cayó muerto justo delante de él en la mesa del Duque. | Open Subtitles | على ما يبدو أنه سقط ميتاً امامه على طوالة الدوق |
Mientras tanto, los autores de los hechos apuntaron una pistola a la cabeza del abuelo y violaron a la víctima delante de él. | UN | وفي تلك الأثناء، صوب الجناة مسدسا إلى رأس الجد واغتصبوا الضحية أمامه. |
- Por favor, delante de él, no. - Los muertos no son celosos. | Open Subtitles | ـ أتوسل إليك؛ ليس أمامه ـ الموتى لا يغارون |
No te cortes delante de él. | Open Subtitles | لاينبغي عليك الشعور بالخجل أمامه |
Yo estaba sentado delante de él. | Open Subtitles | انه دم الوزير, لقد كنت اجلس أمامه مباشرةً |
Verá, hay un libro mío allí arriba y, en lugar de leerlo, la gente se-se-se, bueno, se revuelca delante de él. | Open Subtitles | قمت بتأليف كتاب تم وضعه هناك وعوضاً عن قراءته يقترف الناس الأفعال الشائنة أمامه |
Así que usé el teléfono delante de él. | Open Subtitles | لذا استعملت هاتف الاتصال عبر الاقمار الاصطناعيه, أمامه. |
Aunque te aterrorice que el Dr. Cox vaya a saberlo, si yo quisiera que fueras a su departamento y tuvieras relaciones conmigo delante de él, lo harías. | Open Subtitles | إذا أردتك أن تذهب لشقته الآن أن تمارس الجنس معي أمامه ستفعل |
Tú querías tener relaciones delante de él. | Open Subtitles | لقد أردت ممارسة الجنس أمامه للتو |
Así que estoy intentando ser solidaria y no uso mi magia delante de él. | Open Subtitles | و أنا أحاول أن أكون داعمة و ، كما تعلمين لا أستخدم سحري أمامه |
Lo recuerdo siempre con un libro en la mano, o sobre su mesa, delante de él. | Open Subtitles | لا أتذكر رؤيته قط بدون كتاب في يده أو على المكتب أمامه |
Y el hombre en las nubes, abrió un libro y llamó a toda la tierra delante de él. | Open Subtitles | وفتح الجالس على السحاب كتاباً ونادى الأرض كلها لتقف أمامه |
Colgaba el lazo de un palo y lentamente, bien lentamente lo bajaba delante de él. | Open Subtitles | ويعلق الحلقة من القطب وتدريجيا يخفضها أمامه |
Él realmente creía que era un hombre joven, con todo delante de él. | Open Subtitles | كان يصدق فعلاً بأنه شخص شاب وأن كل شيء أمامه |
delante de él iba el camarógrafo agachado, temblando de miedo, y él como si nada. | Open Subtitles | أمامه ، مصوّر مرتعب يزحف متقدما مرتعشا من الخوف، لا يمكنه رؤية أبعد من خوذته |
Y vemos cómo este sistema le permite dirigirse a cualquier superficie y comenzar a utilizar sus manos para interactuar con la información que se proyecta delante de él. | TED | ونرى كيف هذا البرنامج يمكنه من المشي على اي سطح ليستخدم يديه ليتفاعل مع المعلومات والتي تعرض امامه |
Vamos, apenas estamos un paso por delante de él tal como está. | Open Subtitles | بربكِ , نحن بالكاد نسبقه بخطوة |
Muévete a delante de él. Saltaré por detrás. | Open Subtitles | تحرك أمامة وسأقفز على ظهر الحافلة |
Para Rachin... su promoción y su medalla se habían prendido fuego delante de él. | Open Subtitles | بالنسبة لراشين كانت ترقيته ووسامه يتبخران أمام عينيه مع ألسنة اللهب |