ويكيبيديا

    "deliberaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مداولات
        
    • لنظر
        
    • للمناقشة التي
        
    • إجرائي
        
    • المناقشة التي
        
    • مباحثات
        
    • المداولات التي
        
    • لمداولات
        
    • مداوﻻته
        
    • مناقشاتنا
        
    • لمداولاتها
        
    • مناقشاتهم
        
    • مداولاتنا في
        
    • بمباحثات
        
    • انضمامه الى
        
    Estamos seguros de que bajo su experimentada conducción podremos alcanzar un progreso sustantivo en las deliberaciones de la Asamblea. UN ونحن على ثقة من أننا سنتمكن بفضل قيادته من إحراز تقدم جوهري في مداولات هذه الجمعية.
    Concluyó subrayando las recomendaciones esenciales sobre la contribución que podía aportar la UNCTAD a las deliberaciones de la Comisión. UN واختتم حديثه بالتأكيد على التوصيات الأساسية التي تقول إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في مداولات اللجنة.
    :: La destacada participación de los jóvenes en las deliberaciones de la Cumbre; UN :: دور الشباب كأصحاب مصلحة لهم أهميتهم في مداولات مؤتمر القمة
    Solicitó a la Secretaría que preparara, para el actual período de sesiones, un informe que sirviera de base a las deliberaciones de la Comisión. UN وطلبت الى اﻷمانة أن تعد ﻷجل الدورة الراهنة مذكرة تصلح كأساس لنظر اللجنة في هذا الموضوع .
    En las actas resumidas correspondientes se reseñan las deliberaciones de la Comisión sobre el tema (A/C.2/62/SR.21 y 31). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/62/SR.21 و 31).
    En las actas resumidas pertinentes figura una relación de las deliberaciones de la Comisión (A/C.3/55/SR.13 a 17 y 37). UN ويرد سرد للمناقشة التي دارت في اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة لـ A/C.3/55/SR.13-17 و (37.
    Estoy convencida de que las deliberaciones de hoy contribuirán a ese fin. UN وإنني مقتنعة بأن مداولات اليوم ستسهم في تحقيق ذلك الغرض.
    La idea es contar con los temas convenidos con bastante antelación, al comienzo de las deliberaciones de la Comisión. UN والفكرة تكمن في أن تكون البنود المتفق عليها جاهزة في وقت مبكر، قبل بدء مداولات الهيئة.
    Su declaración al concluir el debate general refleja de manera competente el espíritu con que se celebraron las deliberaciones de la Asamblea. UN وبيانه الذي أدلى به لدى اختتام المناقشة العامة يعكس على النحو الملائم المزاج الذي كان سائدا خلال مداولات الجمعية.
    Recuerda que los resultados de las deliberaciones de las Comisiones Principales fueron de diversa índole. UN وأشار إلى أن مداولات اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 كانت متباينة.
    Encomió también la contribución del Presidente de la Conferencia al éxito de las deliberaciones de la Conferencia.NUEVO El Sr. . UN كما أثنى السيد توبفر على مساهمة رئيس المؤتمر في نجاح ما أسفرت عنه مداولات المؤتمر من نتائج.
    Recuerda que los resultados de las deliberaciones de las Comisiones Principales fueron de diversa índole. UN وأشار إلى أن مداولات اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 كانت متباينة.
    El Oriente Medio no es ni más pacífico ni más seguro desde las deliberaciones de 2007 de la Primera Comisión. UN لم يصبح الشرق الأوسط منذ مداولات اللجنة الأولى في عام 2007 لا أكثر سلاما ولا أكثر أمنا.
    En las actas resumidas correspondientes se reseñan las deliberaciones de la Comisión sobre este subtema (A/C.2/62/SR.25 y 32). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.2/62/SR.25) و 32).
    Las deliberaciones de la Comisión sobre el subtema se reseñan en las actas resumidas correspondientes (A/C.2/63/SR.24 y 31). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.2/63/SR.24 و 31).
    Las deliberaciones de la Comisión sobre el subtema constan en el acta resumida correspondiente (A/C.2/64/SR.35). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في البند الفرعي في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.2/64/SR.35).
    En las actas resumidas correspondientes figura una relación de las deliberaciones de la Comisión (A/C.3/57/SR.7 a 11, 19 y 22). UN ويرد سرد للمناقشة التي دارت في اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.3/57/SR.7-11 و 19، و 22).
    1. En virtud de su resolución 45/215, de 21 de diciembre de 1990, la Asamblea General decidió, entre otras cosas, que la aprobación y firma del Acta Final de la Conferencia se sustituyese por la aprobación de un informe sobre las deliberaciones de la Conferencia. UN ١ - كان مما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢١٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ أن يستعاض عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية للمؤتمر باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    En realidad, es precisamente la clase de texto que pedían los países nórdicos recientemente en las deliberaciones de la Sexta Comisión. UN والواقع أنه يمثل بالضبط الكتاب الذي طالبت به بلدان الشمال مؤخرا في المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة.
    :: Preparación de comunicados de prensa emitidos por los copresidentes después de cada ronda de las deliberaciones de Ginebra UN :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    Durante las deliberaciones de la Comisión, los representantes del Secretario General le proporcionaron información adicional. UN وخلال المداولات التي أجرتها اللجنة، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة.
    Consideramos fervientemente que las deliberaciones de las reuniones de los Estados partes no deben limitarse a cuestiones presupuestarias y administrativas. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمداولات اجتماعات الدول الأطراف ألاّ تقتصر على مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    Nuestras deliberaciones de hoy deberían centrarse sobre las decisiones y medidas del Consejo. UN ولا بد أن تركز مناقشاتنا اليوم علــــى قرارات المجلس وإجراءاته.
    Posteriormente, el Presidente esbozó el programa de trabajo así como el calendario para las deliberaciones de la Comisión sobre los diversos temas del programa. UN 6 - قدم الرئيس بعد ذلك ملخصا لبرنامج عمل اللجنة وجدولا زمنيا لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Les doy la bienvenida a todos a las Naciones Unidas y les auguro el mejor de los éxitos y los resultados más tangibles posibles en las deliberaciones de los próximos días. UN إنني أرحب في اﻷمم المتحدة بجميع المشاركين، وأتمنى لهم كل النجاح في إحراز أكثر ما يكون من نتائج ملموسة في مناقشاتهم طوال اﻷيام القليلة المقبلة.
    Sería beneficioso para las deliberaciones de la Conferencia que pudiéramos contar con un documento de información sobre este tema. UN ووجود ورقة معلومات عن هذا الموضوع من شأنه أن يؤيد مداولاتنا في المؤتمر.
    A pesar de la complejidad de las cuestiones sometidas a examen, todos los participantes mantuvieron y confirmaron su compromiso de participar en las deliberaciones de Ginebra. UN وبالرغم من الطابع المعقد للمسائل المطروحة للنقاش، لا يزال جميع المشاركين متمسكين بمباحثات جنيف، وقد أعادوا تأكيد التزامهم بالمشاركة فيها.
    Cuando participe en las deliberaciones de la Mesa, un Vicepresidente de la Comisión Principal no tendrá derecho de voto si pertenece a la misma delegación que otro miembro de la Mesa. UN ولايتمتع نائب رئيس اللجنة الرئيسية، عند انضمامه الى المكتب، بحق التصويت اذا كان من وفد ينتمي اليه عضو آخر من أعضاء المكتب. الوظائف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد