ويكيبيديا

    "delicado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحساسة
        
    • دقيق
        
    • الحساس
        
    • الحساسية
        
    • حساسة
        
    • حساسية
        
    • دقيقا
        
    • حساس
        
    • حسّاس
        
    • الدقيقة
        
    • حساسا
        
    • الدقيق
        
    • رقيق
        
    • بالحساسية
        
    • حساساً
        
    Su capacidad profesional y su experiencia serán esenciales en este período delicado de la labor de la Conferencia. UN وسوف تكون مهاراتكم وخبرتكم ضرورية أثناء هذه الفترة الحساسة الى حد ما من عمل المؤتمر.
    La presión intracraneal dañó el delicado tejido cerebral, lo que fue fatal. Open Subtitles الضغط داخل الدماغ أضر بأنسجة العقل الحساسة مما كان قاتلاً
    La Convención es un delicado equilibrio entre los derechos de los Estados ribereños y usuario y sus respectivas responsabilidades. UN وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها.
    Dentro de sus membranas protectoras y la cubierta dura del cráneo, este órgano delicado está generalmente bien protegido. TED داخل أغشية واقية والغطاء الصلب للجمجمة، هذا العضو الحساس عادةً ما يكون محميًا بشكل جيد.
    La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado. UN ولقد ناقشت اللجنة بالفعل مناقشة مطولة مسألة تُعد بالغة الحساسية.
    Según informaron funcionarios del Gobierno y diplomáticos extranjeros, la reforma de las fuerzas armadas es un tema sumamente delicado. UN وعلى حد قول مسؤولين حكوميين ودبلوماسيين أجانب، فإن إصلاح القوات المسلحة مسألة حساسة الى أبعد الحدود.
    Para Rusia este tema es especialmente delicado. UN ولهذا الموضوع حساسية خاصة بالنسبة لروسيا.
    Los estragos que el desenfreno del hombre ha causado al delicado medio ambiente de la Tierra siguen poniendo en peligro a nuestro frágil planeta y a muchas naciones. UN إن الخراب الذي ألحقه تبذير اﻹنسان ببيئة اﻷرض الحساسة يواصل تهديد كوكبنا الهش والعديد من اﻷمم.
    Al mismo tiempo, la Asamblea debe abstenerse de repetir aquellas resoluciones que puedan perjudicar este delicado proceso. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للجمعية العامة أم تمتنع عن تكرار إصدار القرارات التي يمكن أن تضر بهذه العملية الحساسة.
    La delegación cubana coincide con el criterio manifestado por otras delegaciones de que los trabajos realizados en el presente año deben considerarse en el sentido de que continúan aproximándose las posiciones en este sensible y delicado tema. UN ويوافق الوفد الكوبي على الرأي الذي أعربت عنه الوفود اﻷخرى بأن العمل المنجز في دورة هذا العام لا بد من اعتباره اﻷساس لمزيد من التقدم في العمل بشأن هذه المسألة الحساسة والدقيقة.
    Los Estados siempre deberán enfrentar el desafío de mantener un delicado equilibrio entre la cooperación y la competencia. UN والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة.
    Aunque, lamentablemente, nunca ha llegado a desarrollarse, dicho programa es fruto de un delicado equilibrio entre los distintos intereses e inquietudes de los Estados Miembros. UN وعلى الرغم من أن البرنامج لم يُنفذ قط للأسف، فإنه جاء نتيجة توازن دقيق فيما بين مختلف مصالح الدول الأعضاء وشواغلها.
    Su predecesor no tuvo tiempo de poner a alguien al cargo de este delicado asunto. Open Subtitles سلفكم لم يكن لديه الوقت لوضع شخص ما مسؤول عن هذا الموضوع الحساس
    Pero la situación que se desarrolló después de 1982 amenazó con erosionar el equilibrio delicado que se había conseguido en la Convención. UN إلا أن الحالة التي تطورت بعد عام ١٩٨٢ هددت بالقضاء على التوازن الحساس للغاية الذي كان قد تحقق في الاتفاقية.
    Entrañan el desarrollo progresivo del derecho internacional en lo relativo a los derechos soberanos de los Estados, algo que podría resultar delicado. UN وتنطوي مشاريع المواد على تطوير تدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالحقوق السيادية للدول، وهو أمر قد يكون شديد الحساسية.
    Esto fue hecho por alguien que no era delicado con la carne. Open Subtitles قد تمّ هذا من قبل شخص شديد الحساسية تجاه اللحم
    La cuestión de las inspecciones in situ y de su función en el TPCE es un asunto delicado. UN إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة.
    Nota: El problema de las contramedidas, ya de por sí delicado, lo es más, ciertamente, cuando se trata de organizaciones internacionales. UN ملاحظة: مشكلة التدابير المضادة حساسة في حد ذاتها؛ وهي بالتأكيد أشد حساسية أيضا حينما يتعلق الأمر بالمنظمات الدولية.
    Las consultas de las que habían dimanado esas resoluciones habían sido complejas y en las resoluciones se había reflejado un delicado equilibrio político. UN والمشاورات التي أدت إلى اتخاذ هذه القرارات كانت مناقشات معقّدة، كما أن القرارات ذات الصلة قد عكست توازنا سياسيا دقيقا.
    Es un tema particularmente delicado en las comunidades en que conviven víctimas y victimarios y donde persiste el temor. UN وهو موضوع حساس بصفة خاصة في المجتمعات المحلية التي يعيش فيها الضحايا والجناة وحيث يستمر الخوف.
    Lo siento, esto es realmente delicado... y lo tengo justo como lo quiero. Open Subtitles أنا آسف، هذا حسّاس جداً وأنا عندي فقط الطريق الذي أريده.
    El Gobierno ha dado después su consentimiento para que se prepare un plan que pueda solucionar este delicado problema. UN وبعد ذلك، قبلت الحكومة تصميم خطة يمكن أن توفر حلا لهذه المشكلة الدقيقة.
    La Convención logra un equilibrio delicado entre los intereses contrapuestos en las zonas marítimas. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    Un orador dijo que en la asignación de recursos el UNICEF debía mantener el delicado equilibrio entre socorro y desarrollo. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    Es un estilo delicado, que es más usual en una mujer, pero es una buena señal en un hombre, pienso. Open Subtitles أسلوب رقيق للغاية أقرب إلى أسلوب امرأة. ولكن يعبّر عن الرجل.
    Este tema es muy delicado y debe ser sometido a estudio por cada país de acuerdo a las características del sistema económico constitucionalmente protegido. UN ويتسم هذا الموضوع بالحساسية الفائقة وينبغي أن يكون محل دراسة كل بلد وفقا للخصائص المميزة للنظام الاقتصادي المتمتع بالحماية الدستورية.
    Me hiciste sentir muy cómoda y fuiste delicado con mis necesidades y habilidoso. Open Subtitles بسببك جعلتني اشعر بالراحة تماماً وانت كنت حساساً لما احتاج وماهراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد