En estos momentos, estas fuerzas continúan activamente su ofensiva hostil dentro de territorio sudanés. | UN | ولا زالت هذه القوات تواصل عملها الهجومي والعدائي داخل اﻷراضي السودانية حتى اﻵن. |
A las 9.00 horas la parte iraní secuestró a dos guardias fronterizos iraquíes cuando recogían leña en la zona de Al Kilal, dentro de territorio iraquí. | UN | في الساعة ٠٩٠٠ قام الجانب اﻹيراني باختطاف شرطيين من شرطة الحدود العراقية أثناء قيامهما بجمع الحطب في منطقة الكلال داخل اﻷراضي العراقية. |
Como subrayé en mi carta anterior, sobre el Gobierno de Turquía recae toda la responsabilidad internacional por estos actos agresivos llevados a cabo dentro de territorio del Iraq, así como por las consecuencias dimanantes de tales actos, independientemente de las justificaciones que pueda aducir. | UN | وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليه، بغض النظر عن اﻷسباب التي تدعيها. |
El 4 de noviembre de 1996 dos aviones militares turcos bombardearon las zonas de Karfiya y Saida, al este del distrito de Al- ' Amadiya, dentro de territorio iraquí, provocando dos muertos entre la población local. | UN | ٢ - بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ قامت طائرتان مقاتلتان تركيتان بقصف منطقة كرفياه ومنطقة سيدة شرق قضاء العمادية داخل اﻷراضي العراقية، وقد أدى القصف إلى مقتل شخصين من أهالي المنطقة. |
Como indiqué en mi carta anterior, sobre el Gobierno turco recaerá toda la responsabilidad internacional por dichos actos de agresión cometidos dentro de territorio del Iraq, así como por las consecuencias dimanantes de tales actos, independientemente de los motivos que aduzca. | UN | وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن اﻷسباب التي تدعيها. |
Como señalaba a Vuestra Excelencia en mis cartas anteriores, sobre el Gobierno de Turquía recaerá toda la responsabilidad internacional por estos actos de agresión que llevan a cabo sus fuerzas armadas dentro de territorio iraquí, así como por todas las consecuencias dimanantes de dichos actos. | UN | وكما أكدت لسيادتكم في رسائلي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها قواتها المسلحة داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها. |
El segundo eje, desde territorio de Uganda a través de territorio del Zaire, de Umkulu-Ariora en dirección a Bazi, dentro de territorio sudanés; | UN | والثاني من داخل اﻷراضي اليوغندية عبر اﻷراضي الزائيرية من أم كلو - اريورا الى بازي داخل اﻷراضي السودانية. |
Como expuse en mi carta anterior, sobre el Gobierno turco recae la plena responsabilidad internacional por los actos de agresión que comete dentro de territorio iraquí, así como por todas sus consecuencias, independientemente de los motivos que aduzca. | UN | وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها. |
El 15 de junio de 1998, personal militar iraquí disparó dos proyectiles trazadores, dentro de territorio iraquí, frente a la zona de Hoor al-Hoveiza. | UN | ٢٦٩ - وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أطلق عسكريون عراقيون طلقتين مضيئتين، داخل اﻷراضي العراقية، في المنطقة المواجهة لمنطقة هور الحويزة. |
2. El 1º de septiembre de 1993, la artillería del régimen iraní bombardeó las aldeas de Miyaran y Daruyan, al nordeste de Banyawin, 7 a 8 kilómetros dentro de territorio iraquí, provocando el incendio de superficies cultivadas en la zona mencionada. | UN | ٢ - في يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قريتي ميران، ودارخان شمال شرق بنجوين بعمق ٧-٨ كم داخل اﻷراضي العراقية وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع في المنطقة المذكورة. |
El 31 de octubre de 1996 la aviación militar turca bombardeó la zona de Karfiya, al sudeste del distrito de Al- ' Amadiya, dentro de territorio iraquí, provocando la muerte de dos personas y causando heridas a otras 15, todas ellas habitantes de la zona. | UN | ١ - بتاريخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ قصفت الطائرات المقاتلة التركية منطقة كرفياه جنوب شرق قضاء العمادية داخل اﻷراضي العراقية مما أدى إلى مقتل شخصين وجرح خمسة عشر آخرين من أهالي المنطقة. |
El 9 de noviembre de 1996 dos aviones militares turcos bombardearon los sectores de Nirwa y Rayakan, dentro de territorio iraquí. | UN | ٧ - بتاريخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ قصفت طائرتان مقاتلتان تركيتان قاطع )نيروه وريكان( داخل اﻷراضي العراقية. |
A las 22.30 horas, un grupo de tres iraníes se aproximó al puesto de Mundiriyah, hasta un punto situado a 400 metros dentro de territorio iraquí. Huyeron cuando los soldados del puesto se vieron obligados a disparar contra ellos. | UN | في الساعة ٣٠/٢٢ اقتربت مجموعة إيرانية مؤلفة من ٣ عناصر من مخفر المنذرية لمساعة ٤٠٠ متر داخل اﻷراضي العراقية ثم لاذت بالفرار بعد أن اضطر مقاتلي المخفر الى إطلاق النار باتجاههم. |
El 16 de julio de 1996 la artillería turca bombardeó la región de Sana, situada a 2 kilómetros dentro de territorio iraquí. | UN | ١ - بتاريخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، قصفت المدفعية التركية منطقة )سناط( بعمق كيلومترين داخل اﻷراضي العراقية. |
El aparato voló a 3 kilómetros de la carretera fronteriza dentro de territorio iraní, a una altitud de 3.000 metros y por espacio de 10 minutos. 30 de septiembre de 1997 | UN | بعد الطائرة عن الطريق الحدودي )٣( كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية. وارتفاعها )٣( كم ومدة طيرانها )١٠( دقائق. |
A la vez que pide al Gobierno turco que retire inmediatamente sus fuerzas invasoras del territorio iraquí y que se abstenga de repetir estas continuas acciones beligerantes, el Iraq hace a Turquía plenamente responsable, de conformidad con el principio de la responsabilidad de los Estados, de los actos de agresión que comete dentro de territorio iraquí y de todas sus consecuencias, cualesquiera que fueren los motivos que aduzca. | UN | إن العراق إذ يطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل أراضيه فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات العدائية المستمرة، يحمﱢلها المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها. |
A la vez que pide al Gobierno turco que retire inmediatamente sus fuerzas invasoras del territorio iraquí y que se abstenga de repetir estas continuas acciones beligerantes, el Iraq hace a Turquía plenamente responsable, de conformidad con el principio de la responsabilidad de los Estados, de los actos de agresión que comete dentro de territorio iraquí y de todas sus consecuencias, cualesquiera que fueren los motivos que aduzca. | UN | إن العراق إذ يطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل أراضيه فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات العدائية المستمرة، يحملها المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها. |
El Gobierno del Líbano condena firmemente las arbitrarias medidas de Israel contra la población civil libanesa y pide a Vuestra Excelencia que haga todo lo posible e inste a las autoridades israelíes responsables a poner fin a estas prácticas inhumanas e ilegítimas y que, de una vez para siempre, se cierre el centro de Khiyam que mantienen dentro de territorio libanés. | UN | والحكومة اللبنانية تدين بشدة الممارسات اﻹسرائيلية التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين وترجو من سعادتكم بذل أقصى الجهود لدى السلطات اﻹسرائيلية المعنية لوضع حد لهذه الممارسات غير اﻹنسانية وغير المشروعة وبذل الجهود الكفيلة بإقفال معتقل الخيام نهائيا داخل اﻷراضي اللبنانية. |
El 17 de abril de 1998, a las 16.20 horas, se oyeron fuertes explosiones en la zona opuesta a Hoor Al–Hoveiza, dentro de territorio iraquí. | UN | ١٢٨ - وفي الساعة ٢٠/١٦ من يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ سمع دوي متفجرات في المنطقة الواقعة قبالة هور الحويزة داخل اﻷراضي العراقية. |
El complejo iraní Khusrawi y el punto de la barrera fronteriza no encendieron las luces hasta las 21.00 horas. En la mañana se había observado un vehículo iraní que, procedente de la parte iraní, se encontraba dentro de territorio del Iraq. | UN | عدم قيام مجمع خسروي اﻹيراني ونقطة العارضة الحدودية بفتح اﻹنارة لغاية الساعة ٠٠/٢١ من هذا اليوم إضافة الى رصد عجلة إيرانية صباح ذات اليوم قادمة من الجانب اﻹيراني داخل الحدود العراقية. |
5. La noche del 6 al 7 de abril de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Umm al-Shu ' ara ' en territorio saudí. | UN | 5 - في ليلة 12-13 محرم 1422هـ، الموافق 6-7 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز أم الشعراء الحدودي الكائن في الأراضي السعودية لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية. |
A las 20.00 horas, la parte iraní lanzó cuatro granadas de mortero y disparó a intervalos con armas medianas y una ametralladora monocañón dentro de territorio iraní, en las coordenadas 7221 y 7614. | UN | في الساعة 00/20 قام الجانب الإيراني برمي (4) قنابر هاون والرمي بالأسلحة المتوسطة والرمي بالرشاشة الأحادية بصورة متقطعة داخل العمق الإيراني في م. ت (7221) و م. |