Sin embargo, la capacidad en materia de diplomacia preventiva se aumentará aún más gracias a una redistribución de recursos dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية. |
Se incrementará la capacidad de la Organización para esas actividades mediante la redistribución de los recursos dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وسيتم تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بهذين النشاطين عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية. |
Nos complace observar que se ha establecido un equipo de prevención con ese fin dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية. |
Encomiamos la labor ya realizada por el Comité Permanente entre Organismos, así como el desarrollo del Sistema de alerta humanitaria temprana llevado a cabo dentro del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ونحن نشيد بالعمل الذي أنجزته حتى اﻵن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبتطوير نظام اﻹنذار المبكر بشأن الحالات اﻹنسانية الذي تم في إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Pide asimismo que los puestos de Secretario del Comité Especial y de sus asistentes se mantengan dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وطلب أيضا اﻹبقاء على وظائف أمين اللجنة الخاصة ومساعديه في إدارة الشؤون السياسية. |
El puesto debe mantenerse dentro del Departamento de Asuntos Políticos, como también los puestos de los asistentes del Secretario del Comité Especial. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تظل الوظيفة ضمن إدارة الشؤون السياسية هي ووظائف مساعدي أمين اللجنة الخاصة. |
En febrero de 2003 se estableció una nueva secretaría dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وقد أنشئت أمانة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 2003 لهذا الغرض. |
Planificación coordinada dentro del Departamento de Asuntos Políticos | UN | تنسيق التخطيط داخل إدارة الشؤون السياسية |
La financiación necesaria para el establecimiento de la Dependencia de Políticas y Actividades de Remoción de Minas dentro del Departamento de Asuntos Humanitarios provino de contribuciones aportadas por Nueva Zelandia y el Reino Unido. | UN | ووفرت مساهمات مقدمة من نيوزيلندا والمملكة المتحدة التمويل اللازم ﻹنشاء الوحدة المعنية بإزالة اﻷلغام والسياسات ذات الصلة داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Nos complace observar que Vuestra Excelencia ha decidido crear, dentro del Departamento de Asuntos Políticos, una Dependencia de Descolonización que contaría con entidad propia y los recursos necesarios para prestar servicios sustantivos a los trabajos del Comité Especial de los 24. | UN | ومن دواعي سعادتنا أن نلاحظ أنكم قررتم إنشاء وحدة مستقلة ﻹنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية وإمدادها بالموارد الضرورية لتقديم مدخلات فنية في عمل لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة. |
La función básica de la nueva dependencia sería proporcionar un elemento de coordinación de políticas dentro del Departamento de Asuntos Políticos, a fin de garantizar cierta coherencia entre las distintas unidades geográficas sobre las que se estructura actualmente el Departamento. | UN | وستتمثل الوظيفة الأساسية للوحدة الجديدة في القيام بتنسيق السياسات داخل إدارة الشؤون السياسية، وذلك حتى يتسنى تحقيق شيء من الاتساق بين الوحدات الجغرافية المختلفة التي يقوم عليها حاليا هيكل الإدارة. |
Ghana apoya la aplicación de la Medida 17 y aboga por que la dependencia de planificación de políticas quede adscrita a la Oficina del Subsecretario General, que debería conducir el desarrollo de políticas dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de manera constante y coherente. | UN | وتؤيد غانا تنفيذ الإجراء 17، وتنادي بأن تكون وحدة تخطيط السياسات ملحقة بمكتب وكيل الأمين العام، مما يؤدي إلى وضع السياسات داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على نحو متسق ومتماسك. |
Los datos extraídos de las entrevistas y encuestas muestran que, dentro del Departamento de Asuntos Políticos, la planificación y la gestión de las misiones políticas especiales se coordinan de una forma limitada. | UN | 32 - يتضح من البيانات المستقاة من المقابلات ومن الاستقصاء أن التنسيق في التخطيط للبعثات السياسية الخاصة ككل وإدارتها داخل إدارة الشؤون السياسية يجري في حدود ضيقة. |
Se han encontrado otras esferas en las que pueden realizarse reformas, como una mejor división del trabajo dentro del Departamento de Asuntos Políticos y el fortalecimiento de las capacidades en la esfera del fomento del estado de derecho. | UN | كما حُددت مجالات أخرى لإدراج مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك تحسين تقسيم العمل داخل إدارة الشؤون السياسية وتعزيز قدرات سيادة القانون. |
Acogemos con beneplácito el establecimiento de un Equipo de Prevención dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ونحن نرحب بإنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية. |
En un principio se encargó de los asuntos de la Quinta Comisión dentro del Departamento de Asuntos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان في وزارة الخارجية مسؤولا في إدارة الشؤون المتعددة الأطراف؛ عن المسائل المتعلقة باللجنة الخامسة. |
El Secretario General ha creado una oficina del Equipo Especial dentro del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وأنشأ الأمين العام مكتباً لفرقة العمل هذه في إدارة الشؤون السياسية. |
Cuando se trate de una misión política de paz o de una oficina de consolidación de la paz, esas funciones se llevan a cabo dentro del Departamento de Asuntos Políticos, con iguales limitaciones en materia de recursos humanos. | UN | وإذا تعلّق الأمر ببعثة سلام سياسية أو مكتب لبناء السلام، يُضطلع بهذه المهام في إدارة الشؤون السياسية، بموارد بشرية محدودة بالمثل. |
El nivel de los recursos propuestos para la Dependencia de Descolonización separada dentro del Departamento de Asuntos Políticos no refleja la importancia política del tema ni corresponde a los compromisos asumidos por el Secretario General. | UN | وأضافت أن مستوى الموارد المقترح لوحدة إنهاء الاستعمار القائمة بذاتها ضمن إدارة الشؤون السياسية لا يعكس اﻷهمية السياسية للموضوع ولا يعكس الالتزامات التي قدمها اﻷمين العام. |
Las otras dos entidades eran la División para el Adelanto de la Mujer dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وكان الكيانـان الآخران هما شعبة النهوض بالمرأة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la División de Política Social y Desarrollo actúa de centro de coordinación del seguimiento de la Cumbre y de los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | 495 - تقوم شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدور مركز التنسيق لمتابعة مؤتمر القمة والعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية. |