"dentro del departamento de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل إدارة الشؤون
        
    • في إدارة الشؤون
        
    • ضمن إدارة الشؤون
        
    • التابعة لإدارة الشؤون
        
    Sin embargo, la capacidad en materia de diplomacia preventiva se aumentará aún más gracias a una redistribución de recursos dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Se incrementará la capacidad de la Organización para esas actividades mediante la redistribución de los recursos dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN وسيتم تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بهذين النشاطين عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Nos complace observar que se ha establecido un equipo de prevención con ese fin dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Encomiamos la labor ya realizada por el Comité Permanente entre Organismos, así como el desarrollo del Sistema de alerta humanitaria temprana llevado a cabo dentro del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونحن نشيد بالعمل الذي أنجزته حتى اﻵن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبتطوير نظام اﻹنذار المبكر بشأن الحالات اﻹنسانية الذي تم في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Pide asimismo que los puestos de Secretario del Comité Especial y de sus asistentes se mantengan dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN وطلب أيضا اﻹبقاء على وظائف أمين اللجنة الخاصة ومساعديه في إدارة الشؤون السياسية.
    El puesto debe mantenerse dentro del Departamento de Asuntos Políticos, como también los puestos de los asistentes del Secretario del Comité Especial. UN وأضاف أنه ينبغي أن تظل الوظيفة ضمن إدارة الشؤون السياسية هي ووظائف مساعدي أمين اللجنة الخاصة.
    En febrero de 2003 se estableció una nueva secretaría dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وقد أنشئت أمانة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 2003 لهذا الغرض.
    Planificación coordinada dentro del Departamento de Asuntos Políticos UN تنسيق التخطيط داخل إدارة الشؤون السياسية
    La financiación necesaria para el establecimiento de la Dependencia de Políticas y Actividades de Remoción de Minas dentro del Departamento de Asuntos Humanitarios provino de contribuciones aportadas por Nueva Zelandia y el Reino Unido. UN ووفرت مساهمات مقدمة من نيوزيلندا والمملكة المتحدة التمويل اللازم ﻹنشاء الوحدة المعنية بإزالة اﻷلغام والسياسات ذات الصلة داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Nos complace observar que Vuestra Excelencia ha decidido crear, dentro del Departamento de Asuntos Políticos, una Dependencia de Descolonización que contaría con entidad propia y los recursos necesarios para prestar servicios sustantivos a los trabajos del Comité Especial de los 24. UN ومن دواعي سعادتنا أن نلاحظ أنكم قررتم إنشاء وحدة مستقلة ﻹنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية وإمدادها بالموارد الضرورية لتقديم مدخلات فنية في عمل لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة.
    La función básica de la nueva dependencia sería proporcionar un elemento de coordinación de políticas dentro del Departamento de Asuntos Políticos, a fin de garantizar cierta coherencia entre las distintas unidades geográficas sobre las que se estructura actualmente el Departamento. UN وستتمثل الوظيفة الأساسية للوحدة الجديدة في القيام بتنسيق السياسات داخل إدارة الشؤون السياسية، وذلك حتى يتسنى تحقيق شيء من الاتساق بين الوحدات الجغرافية المختلفة التي يقوم عليها حاليا هيكل الإدارة.
    Ghana apoya la aplicación de la Medida 17 y aboga por que la dependencia de planificación de políticas quede adscrita a la Oficina del Subsecretario General, que debería conducir el desarrollo de políticas dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de manera constante y coherente. UN وتؤيد غانا تنفيذ الإجراء 17، وتنادي بأن تكون وحدة تخطيط السياسات ملحقة بمكتب وكيل الأمين العام، مما يؤدي إلى وضع السياسات داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على نحو متسق ومتماسك.
    Los datos extraídos de las entrevistas y encuestas muestran que, dentro del Departamento de Asuntos Políticos, la planificación y la gestión de las misiones políticas especiales se coordinan de una forma limitada. UN 32 - يتضح من البيانات المستقاة من المقابلات ومن الاستقصاء أن التنسيق في التخطيط للبعثات السياسية الخاصة ككل وإدارتها داخل إدارة الشؤون السياسية يجري في حدود ضيقة.
    Se han encontrado otras esferas en las que pueden realizarse reformas, como una mejor división del trabajo dentro del Departamento de Asuntos Políticos y el fortalecimiento de las capacidades en la esfera del fomento del estado de derecho. UN كما حُددت مجالات أخرى لإدراج مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك تحسين تقسيم العمل داخل إدارة الشؤون السياسية وتعزيز قدرات سيادة القانون.
    Acogemos con beneplácito el establecimiento de un Equipo de Prevención dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN ونحن نرحب بإنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية.
    En un principio se encargó de los asuntos de la Quinta Comisión dentro del Departamento de Asuntos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وكان في وزارة الخارجية مسؤولا في إدارة الشؤون المتعددة الأطراف؛ عن المسائل المتعلقة باللجنة الخامسة.
    El Secretario General ha creado una oficina del Equipo Especial dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN وأنشأ الأمين العام مكتباً لفرقة العمل هذه في إدارة الشؤون السياسية.
    Cuando se trate de una misión política de paz o de una oficina de consolidación de la paz, esas funciones se llevan a cabo dentro del Departamento de Asuntos Políticos, con iguales limitaciones en materia de recursos humanos. UN وإذا تعلّق الأمر ببعثة سلام سياسية أو مكتب لبناء السلام، يُضطلع بهذه المهام في إدارة الشؤون السياسية، بموارد بشرية محدودة بالمثل.
    El nivel de los recursos propuestos para la Dependencia de Descolonización separada dentro del Departamento de Asuntos Políticos no refleja la importancia política del tema ni corresponde a los compromisos asumidos por el Secretario General. UN وأضافت أن مستوى الموارد المقترح لوحدة إنهاء الاستعمار القائمة بذاتها ضمن إدارة الشؤون السياسية لا يعكس اﻷهمية السياسية للموضوع ولا يعكس الالتزامات التي قدمها اﻷمين العام.
    Las otras dos entidades eran la División para el Adelanto de la Mujer dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكان الكيانـان الآخران هما شعبة النهوض بالمرأة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la División de Política Social y Desarrollo actúa de centro de coordinación del seguimiento de la Cumbre y de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN 495 - تقوم شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدور مركز التنسيق لمتابعة مؤتمر القمة والعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more