ويكيبيديا

    "dentro del ministerio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وزارة
        
    • داخل وزارة
        
    • في الوزارة
        
    • داخل الوزارة
        
    • في إطار وزارة
        
    • ضمن وزارة
        
    • تابعة لوزارة
        
    • في نطاق وزارة
        
    • وداخل وزارة
        
    • وفي وزارة
        
    • تحت إشراف وزارة
        
    • وفي إطار وزارة
        
    • ضمن الوزارة
        
    • التي تتبع وزارة
        
    Ello indica que no hubo grandes cambios en la asignación de cargos dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وهذا يدل على أنه لم تحدث أي تغييرات كبرى في إسناد الوظائف في وزارة الخارجية.
    Los intentos por reducir la dependencia dependen de la reorganización y reasignación de puestos dentro del Ministerio del Interior de la Federación. UN وترتهن الجهود المبذولة لتقليص حجم الوحدة بإعادة تنظيم ونقل الوظائف في وزارة الداخلية الاتحادية.
    Los órganos letones a los que se confiará esta responsabilidad son el Ministro de Estado para los Derechos Humanos, dentro del Ministerio de Justicia, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وستكون الجهة اللاتفية المسؤولة عن هذه المؤسسة وزير الدولة لحقوق اﻹنسان، داخل وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية.
    El centro será una unidad separada dentro del Ministerio de Asuntos Sociales y prestará asistencia a las víctimas de acuerdo con sus necesidades. UN ومن المقرر أن يكون المركز وحدة مستقلة داخل وزارة الشؤون الاجتماعية وأن تكون المساعدة يقدمها قائمة على احتياجات الضحية.
    En 2000 solamente el 6% de las personas que figuraban en comités, juntas, comisiones y tribunales dentro del Ministerio eran mujeres. UN وفي عام 2000 كانت هناك 6 في المائة فقط من النساء ضمن العاملين باللجان والمجالس والوكالات والهيئات القضائية في الوزارة.
    dentro del Ministerio desempeña esas funciones la Junta del Patrimonio Nacional. UN وهذه الوظائف يؤديها داخل الوزارة مجلس التراث الوطني.
    Se ha establecido una nueva dependencia dentro del Ministerio del Interior con la responsabilidad exclusiva de aplicar y coordinar la estrategia. UN وستشأ وحدة جديدة في إطار وزارة الداخلية تنحصر مسؤوليتها في تنفيذ الاستراتيجية وتنسيقها.
    De conformidad con esta ley, el Gobierno de Croacia creó la Oficina de Prevención del Blanqueo de Dinero, dentro del Ministerio de Finanzas ... UN وطبقا لهذا القانون أنشأت حكومة كرواتيا مكتبا في وزارة المالية لمنع غسل الأموال.
    Además, se creó un Departamento Especial de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN كما أنشئت في وزارة الشؤون الخارجية إدارة خاصة لحقوق الإنسان.
    Estos subdepartamentos ya están funcionando dentro del Ministerio del Interior de la República de Dagestán, en el territorio de Stavropol y en la región de Moscú. UN وتعمل هذه الإدارات الفرعية بالفعل في وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية داغستان وأراضي ستافروبول ومنطقة موسكو.
    Además, hay 10 mujeres empleadas dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores cuya categoría de servicio no está especificada. UN وفضلا عن ذلك، هناك 10 عاملات في وزارة الخارجية لا يدخلن ضمن أية فئة من فئات الخدمة.
    La ausencia de un Director de Prisiones dentro del Ministerio de Justicia exacerba las deficiencias de gestión y supervisión. UN كما أن عدم وجود مدير للسجون في وزارة العدل يزيد من تفاقم أوجه القصور في الإدارة وفي الإشراف.
    Además, se creó un Departamento de Policía contra los Estupefacientes dentro del Ministerio del Interior. UN إلى جانب ذلك، أُنشئت إدارة تابعة للشرطة لمكافحة المخدرات داخل وزارة الداخلية.
    Con objeto de mejorar la situación de las mujeres de los medios rurales, el Gobierno ha creado un Departamento de Desarrollo de la Mujer Rural dentro del Ministerio de Agricultura. UN ولتعزيز مركز المرأة الريفية أنشأت حكومتها إدارة لتنمية المرأة الريفية داخل وزارة الزراعة.
    Myanmar había creado una dependencia contra la trata dentro del Ministerio del Interior. UN وأنشأت ميانمار وحدة لمكافحة الاتجار داخل وزارة الداخلية.
    :: El establecimiento de dependencias de lucha contra el terrorismo y la droga dentro del Ministerio del Interior. UN :: إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب والمخدرات داخل وزارة الخارجية.
    Este último trabaja junto al Departamento de Rehabilitación de la Comunidad y el Departamento de Servicios Humanos dentro del Ministerio de Desarrollo Humano. UN وتتعاون هذه الإدارة الأخيرة مع إدارة إعادة تأهيل المجتمع، وإدارة الخدمات الإنسانية داخل وزارة التنمية البشرية.
    El Ministerio revisa permanentemente las políticas existentes sobre igualdad de oportunidades, y reconsidera la situación de la mujer dentro del Ministerio. UN وتقوم الوزارة باستعراض سياسات تكافؤ الفرص القائمة بصورة مستمرة وتعيد دراسة وضع المرأة في الوزارة.
    Varios Estados habían designado un departamento o incluso a un funcionario en particular dentro del Ministerio correspondiente. UN وهناك عدة دول حددت إدارة بعينها، أو حتى شخصا بعينه، داخل الوزارة المعيَّنة.
    La policía auxiliar se incorporará en una cadena de mando y control unificada dentro del Ministerio del Interior y recibirá un salario y un conjunto de prestaciones uniformes en todo el país. UN وستدمج الشرطة المعاونة في التسلسل القيادي والرقابي الموحد في إطار وزارة الداخلية وستحصل على مجموعة من المزايا تشمل الزي الرسمي والمرتبات وبرامج الاستحقاقات في جميع أنحاء البلد.
    El ámbito interno comprendió seminarios destinados a iniciar un proceso de sensibilización dentro del Ministerio y comprometer a su personal en la búsqueda de soluciones. UN أما البُعد الداخلي فشمل عقد حلقات عمل لبدء عملية توعية ضمن وزارة العدل مع إشراك موظفيها في التماس الحلول.
    Otras iniciativas son el establecimiento de un departamento de administración de justicia de menores dentro del Ministerio de Justicia y la puesta en marcha de un proyecto piloto de asistencia letrada. UN وشملت المبادرات الأخرى إنشاء إدارة لقضاء الأحداث تابعة لوزارة العدل؛ والشروع في مشروع رائد للمساعدة القضائية.
    Desde esta perspectiva, y para garantizar la aplicación sin obstáculos de la Convención, el Togo ha creado, entre otras cosas, un departamento dentro del Ministerio de Asuntos Sociales y Adelanto de la Mujer que se ocupa de la protección de la infancia. UN من هذا المنطلق، وفي سبيل تأمين التنفيذ السلس للاتفاقية، قامت توغو بأمور، منها إنشاء إدارة خاصة، في نطاق وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، مسؤولة عن حماية الطفولة.
    dentro del Ministerio de Finanzas, se encargó a 14 funcionarios de la sección de presupuesto que examinaran los documentos de proyectos y programas presentados por 16 ministerios. UN وداخل وزارة المالية ذاتها، عُين ما مجموعه 14 موظف ميزانية لاستعراض وثائق المشاريع والبرامج المقدمة من 16 وزارة.
    dentro del Ministerio de Justicia hay un Equipo de Tareas sobre la protección de los niños, que se encarga de investigar y emprender actuaciones procesales en los casos de malos tratos y explotación de niños. UN وفي وزارة العدل، تقوم قوة المهمة المعنية بحماية الطفل بالتحقيق ومقاضاة وملاحقة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    El sector de la educación es supervisado por el Ministerio de Educación, Aviación y Planificación. dentro del Ministerio existe un Consejo de Educación responsable de promover la educación y desarrollar las escuelas con arreglo a la Ley de Educación. UN ويدخل قطاع التعليم تحت إشراف وزارة التربية والطيران والتخطيط، التي يتضمن تكوينها مجلسا تربويا يعتبر مسؤولا عن التوسع في التعليم وتطوير المدارس، في حدود ما ينص عليه قانون التعليم المذكور.
    34. dentro del Ministerio de Trabajo, Familia, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades se llevaron a cabo diversas campañas preventivas para fomentar la vida sin violencia. UN ٣٤ - وفي إطار وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، أجريت حملات وقائية شتى للترويج لحياة خالية من العنف.
    Esa reestructuración será próximamente objeto de examen por parte del Gobierno y se espera que en el futuro la Dirección de Género desempeñe un papel más importante dentro del Ministerio. UN وإن إعادة الهيكلة ستكون خلال وقت قصير موضوع استعراض تقوم به الحكومة ويؤمل أنه في المستقبل ستلعب مديرية الجنسانية دوراً أكثر أهمية ضمن الوزارة.
    El Instituto de la Mujer, que está dirigido por una mujer y funciona en la órbita de la Secretaría General de Políticas de Igualdad de Oportunidades dentro del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, es responsa-ble de la determinación de la política de igualdad de derechos. UN 38 - ومعهد قضايا المرأة، الذي تديره إحدى النساء والذي يعمل تحت إشراف الأمانة العامة لسياسة تكافؤ الفرص التي تتبع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، يضطلع بمسؤولية وضع سياسة لتكافؤ الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد