ويكيبيديا

    "dentro y fuera de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل وخارج
        
    • داخل وعبر
        
    • في الداخل والخارج
        
    • داخل و خارج
        
    • العامة وخارجها
        
    • المتحدة وغير التابعة
        
    • جيئة وذهابا
        
    • الدخول والخروج من
        
    • داخليا وخارجيا
        
    • سواء داخل أو خارج
        
    • على متن هذه الطائرات إلى
        
    • داخلها وخارجها
        
    • دخل وخرج من
        
    • المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة
        
    • الزراعية وغير
        
    Además, existen varios grupos armados palestinos que operan en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين.
    Proporción del comercio agrícola dentro y fuera de los acuerdos comerciales regionales UN نصيب تجارة المنتجات الزراعية داخل وخارج نطاق اتفاقات التجارة الإقليمية
    He estado investigando a todos dentro y fuera de la oficina del fiscal. Open Subtitles لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج مكتب المدعي العام،
    Por ese motivo la Comisión creó un comité para investigar la existencia de bases y operaciones del APLA dentro y fuera de Sudáfrica. UN ولهذا السبب أنشأت اللجنة لجنة للتحقيق في وجود قواعد وعمليات لجيش تحرير شعب آزانيا داخل وخارج جنوب أفريقيا.
    Se emitieron pases para controlar el movimiento dentro y fuera de la ciudad. UN وصدرت بطاقات مرور للسيطرة على الحركة داخل وخارج المدينة.
    Este equipo es necesario porque se prevé un aumento de las comunicaciones telefónicas dentro y fuera de la zona de la Misión. UN وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة.
    Es preciso reforzar la coordinación y el acceso a los conocimientos prácticos, dentro y fuera de los países en desarrollo y los países en transición. UN وينبغي تعزيز تنسيق الخبرات داخل وخارج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والوصول اليها.
    Coordinación y cooperación dentro y fuera de las Naciones Unidas, incluidas las UN التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة،
    Coordinación y cooperación dentro y fuera de las Naciones Unidas, UN التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة،
    Se necesitan asociaciones eficaces dentro y fuera de las Naciones Unidas para reflejar esas interconexiones, y la seguridad humana debe servir de principio rector para la ejecución de proyectos concretos. UN وهناك حاجة إلى علاقات تشاركية فعالة داخل وخارج الأمم المتحدة لتعكس هذه العلاقة، ويجب أن يكون الأمن البشري بمثابة المبدأ الهادي في تنفيذ مشاريع محددة.
    Coordinación y cooperación dentro y fuera de las Naciones Unidas, UN التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة،
    :: La necesidad de asegurar la cobertura de zonas dentro y fuera de la jurisdicción nacional, incluidas todas las cuencas oceánicas. UN :: الحاجة إلى ضمان تغطية مناطق تمتد داخل وخارج الولاية الوطنية، بما في ذلك أحواض المحيطات كافة.
    Fomentar la independencia de pensamiento y acción de los alumnos durante la aplicación del plan de enseñanza y educación, dentro y fuera de la clase; UN :: أن يحفز تفكير وتصرف الطلاب بصورة مستقلة وحرة داخل وخارج الصفوف الدراسية أثناء تطبيق الخطة التعليمية والتربوية؛
    Las expectativas dentro y fuera de esta casa son, por lo tanto, enormes. UN ولذلك فإن التوقعات داخل وخارج هذه القاعة هائلة.
    Su actividad inicial ha confirmado las ventajas que se pueden obtener con el establecimiento de vínculos eficaces entre los asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN وقد أكد نشاطها المبكر من جديد على المكاسب التي يجب أن تجنى عن طريق إقامة صلات فعالة بين الشركاء داخل وخارج الأمم المتحدة.
    Igualmente, tiene jurisdicción judicial para entender de delitos cometidos contra un ciudadano sirio dentro y fuera de su territorio. UN كما أن لديها اختصاص قضائي على الجرائم التي ترتكب ضد مواطن سوري داخل وخارج أراضيه.
    141. En la ejecución de este programa, ONU-Hábitat cooperará con asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN 141- سيتعاون موئل الأمم المتحدة، في تنفيذه لهذا البرنامج، مع الشركاء داخل وخارج الأمم المتحدة.
    Han sabido combinar marcos normativos eficaces con inversiones realizadas a lo largo de decenios en la educación, ciencia y tecnología, desarrollo de capacidades de primer orden y consolidación de redes de interdependencia dentro y fuera de sus fronteras. UN وجمعت هذه البلدان الأطر الفعالة للسياسة العامة واستثمارات امتدت عقودا في التعليم والعلم والتكنولوجيا فبنت قدرات فائقة وعمقت شبكات الترابط داخل وعبر الحدود.
    La solidez de las instituciones democráticas de un país contribuye a la paz y a la prosperidad dentro y fuera de él. UN فالبلد الذي تكون لديه مؤسسات ديمقراطية قوية يسهم في تحقيق السلم والرخاء في الداخل والخارج على حد سواء.
    Puedo probar eso, puedo jurarlo, dentro y fuera de la Corte en el banco de los testigos, donde sea. Open Subtitles يمكننى أن أثبت ذلك و أقسم عليه ، داخل و خارج المحكمة ، على منصة الشهود ، فى أى مكان
    En el informe se destaca el papel que la ONUDI, en asociación con entidades de dentro y fuera de las Naciones Unidas, desempeña en las iniciativas para superar los retos del desarrollo industrial, especialmente en los países menos adelantados. UN ويسلط التقرير الضوء على دور اليونيدو في مواجهة تحديات التنمية الصناعية بالاشتراك مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Me han dicho que este animal anda dentro y fuera de edificios cerrados. Open Subtitles يقال لي بأنّ هذا الحيوان ذهب جيئة وذهابا من البنايات المغلقة.
    Significa que todo el tráfico dentro y fuera de la isla será registrado exhaustivamente. Open Subtitles معناه أن كل طرق الدخول والخروج من المدينة سيتم تفتيشها بدقة
    Intercambio de conocimientos dentro y fuera de la Secretaría UN تبادل معارف الأمانة العامة داخليا وخارجيا
    Contiene especies de una amplia distribución geográfica, que se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    En algunos casos, esos aviones se utilizaron para detener a personas en Europa, mientras que en otros se transportó a víctimas de desapariciones forzadas dentro y fuera de Europa. UN وفي بعض الحالات، استخدمت هذه الطائرات لاحتجاز أشخاص في أوروبا، في حين نقل في حالات أخرى ضحايا الاختفاء القسري على متن هذه الطائرات إلى أوروبا ومنها.
    La primera reunión del Diálogo entre todas las partes de Timor Oriental se celebró en Burg Schlaining, Austria, del 2 al 5 de junio de 1995 y agrupó a 30 naturales de Timor Oriental de diversos matices de opinión política residentes dentro y fuera de Timor Oriental. UN ٥ - وعقد أول اجتماع جامع فيما بين أبناء تيمور الشرقية في بورغ شليننغ بالنمسا، في الفترة من ٢ إلى ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وضم ٣٠ شخصا من مختلف الاتجاهات السياسية ﻷبناء تيمور الشرقية المقيمين داخلها وخارجها.
    ¿Alguna idea de lo que ha estado dentro y fuera de esta habitación... en las últimas 24 horas? Open Subtitles أيّ فكرة عمّن دخل وخرج من هذه الغرفة في الساعات الـ 24 الماضية؟
    Por este motivo, el Canadá participó en la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y especies altamente migratorias. UN ولذلك السبب ساعدت كندا في الدعوة الى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال.
    La inversión de los pequeños agricultores se basa fundamentalmente en el excedente generado por las actividades realizadas dentro y fuera de la agricultura. UN وتعتمد الاستثمارات الزراعية من جانب أصحاب الحيازات الصغيرة في المقام اﻷول على الفائض الناجم عن أنشطتهم الزراعية وغير الزراعية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد