Como resultado de ello, la proporción de los préstamos contra los depósitos había aumentado del 48,4% al 52,9%. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة القروض إلى الودائع من ٤٨,٤ في المائة إلى ٥٢,٩ في المائة. |
Sin embargo, los depósitos en dólares, especialmente los de plazo fijo, continuaron disminuyendo. | UN | ومع ذلك استمر هبوط الودائع المقومة بالدولار، وخاصة الودائع ﻷجل ثابت. |
La mayoría de las instituciones financieras informales sólo prestan cantidades pequeñas de sus propios recursos y no aceptan depósitos. | UN | ولا يقرض معظم المؤسسات المالية غير الرسمية سوى مبالغ صغيرة من مواردها الخاصة ولا تقبل ودائع. |
Los dirigentes del grupo indicado del FMLN han informado de la existencia en Nicaragua de otros depósitos clandestinos que contienen grandes cantidades de armas. | UN | وقد قدم قادة هذا التنظيم التابع للجبهة معلومات عن وجود مستودعات سرية أخرى في نيكاراغوا بها كميات كبيرة من اﻷسلحة. |
Aumento neto en efectivo y depósitos bancarios | UN | صافي الزيادة في الودائع النقدية والمصرفية |
Básicamente, esto implica asegurar la solvencia de las instituciones bancarias locales que solicitan créditos en el extranjero o aceptan depósitos de fuentes extranjeras. | UN | ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية. |
Está claro que hay una buena razón para excluir los depósitos bancarios, a saber, que sería difícil, cuando no imposible, aplicarles la convención. | UN | ومن الواضح أن هناك ما يدعو لاستبعاد الودائع المصرفية أي أنه سيكون من الصعب بل من المستحيل تطبيق الاتفاقية عليها. |
Los depósitos totales en el sector bancario ascienden actualmente a unos 403 millones de euros. | UN | وبلغ إجمالي الودائع في القطاع المصرفي في الوقت الراهن نحو 403 ملايين يورو. |
Una de esas medidas es justamente la retención en bancos o entidades financieras de depósitos de cualquiera naturaleza. | UN | ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع. |
Nota 8 Efectivo y depósitos a plazo | UN | الملاحظة 8: الودائع النقدية والودائع لأجل |
La suma de 1.476.277 dólares se mantuvo en depósitos que devengan intereses; | UN | ويحتفظ بمبلغ 277 476 1 دولارا في ودائع مدرة للفائدة؛ |
Los depósitos y transferencias que ya hayan sido congelados no podrán congelarse de nuevo. | UN | وإذا جمدت ودائع أو حوالات المتهم بارتكاب جريمة، لا يجوز إعادة تجميدها. |
i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses; | UN | ' 1` ` تشمل تُمثِّل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات إيداع تحت الطلب وفي ودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
Hoy Ucrania se enfrenta al grave problema de crear en su propio territorio depósitos permanentes, a largo plazo, para ese material. | UN | واليوم تواجه أوكرانيا المشكلة الخطيرة المتمثلة في إنشاء مستودعات دائمة طويلة اﻷجل لاحتواء هذه المواد فوق أراضيها هي. |
Se informó a los Estados de esos depósitos mediante las notificaciones de zonas marítimas No. 54 y 55. | UN | وأُشعرت الدول بهذه الإيداعات بواسطة الإخطاريـن رقمي 54 و 55 من الإخطارات المتعلقة بالمناطق البحرية. |
Con el impulso del mercado y posiblemente también de decisiones políticas, se espera que se exploten más depósitos en tierra firme. | UN | ومن المتوقع أن يجري تطوير مزيد من الرواسب الموجودة على اليابسة بفعل وضع السوق وكذلك بفعل قرارات سياسية. |
Al mismo tiempo, se preparó documentación completa respecto de la clausura de los depósitos. | UN | وتم بالتوازي مع ذلك إعداد وثائق شاملة عن إحكام غلق المستودعات الجوفية. |
Además, se realizaron mejoras generales en 11 escuelas, se construyeron 11 instalaciones sanitarias, y se instalaron tres depósitos de agua. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تحسين ١١ مدرسة بشكل شامل، وبناء ١١ مجموعة مراحيض، وتشييد ثلاثة خزانات للمياه. |
El arrabio se envió desde Rusia a los Estados Unidos, donde se almacenó en depósitos. | UN | وشحن الحديد الخام بحراً من روسيا إلى الولايات المتحدة حيث أودع مخازن هناك. |
Además, el alquiler de locales para depósitos se calcula en 16.800 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تقدر تكاليف مرافق التخزين بحوالي ٨٠٠ ١٦ دولار. |
Por último, los bancos multinacionales ofrecen sus servicios a particulares de gran fortuna neta con el fin de atraer nuevos depósitos y ofrecer financiación de consumo. | UN | وأخيرا، تقدم المصارف المتعددة الجنسيات خدماتها لﻷفراد ذوي صافي أصول عال لجلب إيداعات جديدة ولتوفير تمويل للمستهلكين. |
Debe ser la roca volcánica. Los altos depósitos de hierro, están descontrolándola. | Open Subtitles | لابد من وجود صخور بركانية وإرتفاع رواسب الحديد توقف تشغيلها |
Se habían encontrado depósitos de armas, y todos los indicios apuntaban al Sudán como proveedor de dichas armas. | UN | كما تم اكتشاف مخابئ لﻷسلحة وكانت كل الدلائل تشير إلى السودان بوصفه مصدرا لتلك اﻷسلحة. |
Los propietarios de mas de 100 cajas de depósitos... se rehusaron a identificar las pérdidas en el robo. | Open Subtitles | وأكثر من 100 شخص من أصحاب صناديق الإيداع رفضوا أن يحددوا ما كان داخل صناديقهم |
El equipo de inspección estuvo de acuerdo con la idea sugerida por el explotador y se retractó de su pedido inicial y tomó muestras de la solución de esos depósitos. | UN | وقد وافق فريق التفتيش على الفكرة التي اقترحها المشغل، وسحب مطلبه اﻷصلي، وأخذ عينات محاليلية من تلك الصهاريج. |