Sudáfrica informó de que podía cooperar con dependencias de protección de testigos de otros países incluso si no existía un acuerdo oficial con ese fin. | UN | وأفادت جنوب أفريقيا بأنه يمكنها، حتى في غياب اتفاق رسمي، أن تتعاون مع وحدات حماية الشهود في البلدان الأخرى. |
:: Apoyo para el establecimiento de dependencias de protección de los niños y las mujeres en las comisarías de policía | UN | :: دعم إنشاء وحدات حماية الطفل والمرأة في مراكز الشرطة |
Sudáfrica informó de que podía cooperar con dependencias de protección de testigos de otros países incluso si no existía un acuerdo oficial con ese fin. | UN | وأفادت جنوب أفريقيا بأنه يمكنها، حتى في غياب اتفاق رسمي، أن تتعاون مع وحدات حماية الشهود في البلدان الأخرى. |
:: Se han establecido dependencias de protección del Público en cada comisaría de policía. | UN | :: أُنشئت وحدات لحماية الجمهور في كل قسم للشرطة. |
Asimismo, se han establecido dependencias de protección de la familia y la infancia en la policía sudanesa a fin de que se ocupen de cuestiones concretas relativas a la mujer y los niños, incluida la justicia juvenil. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدات معنية بحماية الأسرة والطفل داخل قوات الشرطة السودانية من أجل تناول هذه المسائل المحددة المتعلقة بالنساء والأطفال، ومنها قضاء الأحداث. |
En la actualidad hay seis dependencias de protección especial que operan en el Sudán Meridional y se espera desplegar otras 10 en un futuro próximo. | UN | وتعمل حاليا ست وحدات حماية خاصة في جنوب السودان، ويتوقع نشر عشر وحدات إضافية في المستقبل القريب. |
Se han establecido dependencias de protección de la infancia del SPLA en las diez divisiones del SPLA. | UN | وقد أُنشئت وحدات حماية الأطفال في جميع الألوية العشرة للجيش الشعبي. |
Se prestó orientación y asesoramiento mediante actividades de realización conjunta en 7 dependencias de protección de la familia y la infancia | UN | قدمت الإرشادات والمشورة من خلال أنشطة المشاركة في مواقع العمل مع 7 من وحدات حماية الأسرة والطفل |
dependencias de protección de la mujer y el niño. El Gobierno está examinando la viabilidad de ampliar los servicios brindados por las dependencias de protección de la mujer y el niño. | UN | وحدات حماية النساء والأطفال: تنظر الحكومة في إمكانية توسيع الخدمات المعروضة في وحدات حماية النساء والأطفال. |
Es muy importante garantizar que las dependencias de protección de mujeres y niños cuenten con fondos suficientes asignados a ese fin. | UN | وتقوم حاجة خاصة إلى كفالة حصول وحدات حماية النساء والأطفال على التمويل المخصص الكافي. |
Con el fin de proporcionar albergues para las mujeres y niños víctimas de la violencia doméstica, y crear un entorno propicio para aliviar los traumas que padecen, la Policía de Namibia ha creado dependencias de protección de la mujer y el niño. | UN | ومن أجل توفير ملجأ للنساء والأطفال المتضررين، ومن أجل تهيئة بيئة مناسبة وتأهيلية للضحايا، أسست الشرطة الناميبية وحدات حماية المرأة والطفل. |
126. El Comité recomienda que los niños víctimas sean atendidos en las estructuras sociales y médicas, en particular en las recientes dependencias de protección de la infancia, cuya presencia debería extenderse a todo el territorio nacional. | UN | 126- توصي اللجنة بتقديم المساعدة إلى الأطفال الضحايا في إطار الهياكل الاجتماعية والطبية، بما في ذلك وحدات حماية الطفولة التي أُقيمت مؤخراً والتي ينبغي توسيع نطاقها لتشمل جميع أرجاء البلد. |
La policía de la UNAMID continuó proporcionando asesoramiento mientras estaba emplazada conjuntamente con el personal de las dependencias de protección de la familia y el menor en El Geneina y El Fasher, y la dependencia de prevención del delito en El Fasher. | UN | وواصلت شرطة العملية المختلطة تقديم المشورة انطلاقا من مقر مشترك مع وحدات حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر. |
Las mujeres y las niñas que enfrenten problemas relacionados con la familia y la infancia pueden acudir a instituciones administrativas como las dependencias de protección de la familia y la infancia existentes en todas las comisarías de policía. | UN | وهناك مؤسسات إدارية، مثل وحدات حماية الأسرة والطفل في جميع مخافر الشرطة، متاحة للنساء والفتيات بغية معالجة القضايا المتعلقة بالأسرة والأطفال. |
Se organizaron dos talleres sobre mecanismos de justicia restaurativa para los niños en conflicto con la ley a los que asistieron 87 participantes de dependencias de protección de la familia y la infancia, funcionarios de prisiones, investigadores policiales, jueces, abogados, dirigentes comunitarios y trabajadores sociales | UN | نُظمت حلقتا عمل بشأن آليات العدالة التصالحية للأطفال الذين يخالفون القانون، لفائدة 87 مشاركاً من وحدات حماية الأسرة والطفل، وضباط السجون، ومحققي الشرطة وقضاة ومحامين وقادة المجتمع، وعاملين اجتماعيين |
Las Naciones Unidas, junto con las dependencias de protección de los niños de las fuerzas armadas situadas en los centros de reclutamiento han impedido que se reclutara a más niños. | UN | وقامت الأمم المتحدة بالتعاون مع وحدات حماية الطفل التابعة للقوات المسلحة بتفادي وقوع حالتين جديدتين لتجنيد الأطفال في مراكز التجنيد. |
En el Sudán, por ejemplo, dependencias de protección de la familia y los niños prestaron una asistencia completa de carácter social, médico y jurídico a unos 13.500 niños. | UN | ففي السودان على سبيل المثال، تلقى 500 13 طفل مجموعة كاملة من خدمات المساعدة الاجتماعية والطبية والقانونية عن طريق وحدات حماية الأسرة والطفل. |
:: Tres talleres en Benghazi, Sabha y Misrata sobre género y protección del menor a fin de apoyar el establecimiento de las dependencias de protección de la familia y el menor en las tres localidades | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل في مصراتة وبنغازي وسبها، بشأن المسائل الجنسانية وحماية الطفل، بهدف دعم إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل في هذه المواقع الثلاثة |
La Misión estableció dependencias de protección de las mujeres y los niños en las comisarías del DIS y puso en marcha un programa de educación permanente para el personal desplegado de la policía de las Naciones Unidas y el Destacamento. | UN | وأنشأت البعثة وحدات لحماية المرأة والطفل داخل محطات المفرزة الأمنية المتكاملة وبدأت في برنامج للتعليم المستمر لصالح أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وأفراد المفرزة. |
La Misión y el DIS establecieron despachos sobre cuestiones de género en los puestos del DIS y dependencias de protección para la mujer y el niño en las comisarías del DIS en el este del Chad. | UN | أنشأت البعثة والمفرزة الأمنية مكاتب معنية بالقضايا الجنسانية ضمن مراكز المفرزة الأمنية، إلى جانب وحدات لحماية المرأة والطفل ضمن مفوضيات المفرزة في شرقي تشاد. |
Se dedicaron 3.640 días operacionales en 7 dependencias de protección de la familia y la infancia establecidas en los cinco estados; se ubicaron 2 oficiales de policía de la UNAMID en los locales de la policía del Gobierno del Sudán durante 5 días por semana durante 52 semanas. | UN | يوما من أيام الـعمل في 7 وحدات معنية بحماية الأسرة والطفل في الولايات الخمس جميعها، تقاسم خلالها ضابطان من ضباط شرطة العملية المختلطة مواقع العمل مع ضباط شرطة حكومة السودان لمدة 5 أيام في الأسبوع على امتداد 52 أسبوعا. |