"dependencias de protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدات حماية
        
    • وحدات لحماية
        
    • وحدات معنية بحماية
        
    Sudáfrica informó de que podía cooperar con dependencias de protección de testigos de otros países incluso si no existía un acuerdo oficial con ese fin. UN وأفادت جنوب أفريقيا بأنه يمكنها، حتى في غياب اتفاق رسمي، أن تتعاون مع وحدات حماية الشهود في البلدان الأخرى.
    :: Apoyo para el establecimiento de dependencias de protección de los niños y las mujeres en las comisarías de policía UN :: دعم إنشاء وحدات حماية الطفل والمرأة في مراكز الشرطة
    Sudáfrica informó de que podía cooperar con dependencias de protección de testigos de otros países incluso si no existía un acuerdo oficial con ese fin. UN وأفادت جنوب أفريقيا بأنه يمكنها، حتى في غياب اتفاق رسمي، أن تتعاون مع وحدات حماية الشهود في البلدان الأخرى.
    :: Se han establecido dependencias de protección del Público en cada comisaría de policía. UN :: أُنشئت وحدات لحماية الجمهور في كل قسم للشرطة.
    Asimismo, se han establecido dependencias de protección de la familia y la infancia en la policía sudanesa a fin de que se ocupen de cuestiones concretas relativas a la mujer y los niños, incluida la justicia juvenil. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدات معنية بحماية الأسرة والطفل داخل قوات الشرطة السودانية من أجل تناول هذه المسائل المحددة المتعلقة بالنساء والأطفال، ومنها قضاء الأحداث.
    En la actualidad hay seis dependencias de protección especial que operan en el Sudán Meridional y se espera desplegar otras 10 en un futuro próximo. UN وتعمل حاليا ست وحدات حماية خاصة في جنوب السودان، ويتوقع نشر عشر وحدات إضافية في المستقبل القريب.
    Se han establecido dependencias de protección de la infancia del SPLA en las diez divisiones del SPLA. UN وقد أُنشئت وحدات حماية الأطفال في جميع الألوية العشرة للجيش الشعبي.
    Se prestó orientación y asesoramiento mediante actividades de realización conjunta en 7 dependencias de protección de la familia y la infancia UN قدمت الإرشادات والمشورة من خلال أنشطة المشاركة في مواقع العمل مع 7 من وحدات حماية الأسرة والطفل
    dependencias de protección de la mujer y el niño. El Gobierno está examinando la viabilidad de ampliar los servicios brindados por las dependencias de protección de la mujer y el niño. UN وحدات حماية النساء والأطفال: تنظر الحكومة في إمكانية توسيع الخدمات المعروضة في وحدات حماية النساء والأطفال.
    Es muy importante garantizar que las dependencias de protección de mujeres y niños cuenten con fondos suficientes asignados a ese fin. UN وتقوم حاجة خاصة إلى كفالة حصول وحدات حماية النساء والأطفال على التمويل المخصص الكافي.
    Con el fin de proporcionar albergues para las mujeres y niños víctimas de la violencia doméstica, y crear un entorno propicio para aliviar los traumas que padecen, la Policía de Namibia ha creado dependencias de protección de la mujer y el niño. UN ومن أجل توفير ملجأ للنساء والأطفال المتضررين، ومن أجل تهيئة بيئة مناسبة وتأهيلية للضحايا، أسست الشرطة الناميبية وحدات حماية المرأة والطفل.
    126. El Comité recomienda que los niños víctimas sean atendidos en las estructuras sociales y médicas, en particular en las recientes dependencias de protección de la infancia, cuya presencia debería extenderse a todo el territorio nacional. UN 126- توصي اللجنة بتقديم المساعدة إلى الأطفال الضحايا في إطار الهياكل الاجتماعية والطبية، بما في ذلك وحدات حماية الطفولة التي أُقيمت مؤخراً والتي ينبغي توسيع نطاقها لتشمل جميع أرجاء البلد.
    La policía de la UNAMID continuó proporcionando asesoramiento mientras estaba emplazada conjuntamente con el personal de las dependencias de protección de la familia y el menor en El Geneina y El Fasher, y la dependencia de prevención del delito en El Fasher. UN وواصلت شرطة العملية المختلطة تقديم المشورة انطلاقا من مقر مشترك مع وحدات حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر.
    Las mujeres y las niñas que enfrenten problemas relacionados con la familia y la infancia pueden acudir a instituciones administrativas como las dependencias de protección de la familia y la infancia existentes en todas las comisarías de policía. UN وهناك مؤسسات إدارية، مثل وحدات حماية الأسرة والطفل في جميع مخافر الشرطة، متاحة للنساء والفتيات بغية معالجة القضايا المتعلقة بالأسرة والأطفال.
    Se organizaron dos talleres sobre mecanismos de justicia restaurativa para los niños en conflicto con la ley a los que asistieron 87 participantes de dependencias de protección de la familia y la infancia, funcionarios de prisiones, investigadores policiales, jueces, abogados, dirigentes comunitarios y trabajadores sociales UN نُظمت حلقتا عمل بشأن آليات العدالة التصالحية للأطفال الذين يخالفون القانون، لفائدة 87 مشاركاً من وحدات حماية الأسرة والطفل، وضباط السجون، ومحققي الشرطة وقضاة ومحامين وقادة المجتمع، وعاملين اجتماعيين
    Las Naciones Unidas, junto con las dependencias de protección de los niños de las fuerzas armadas situadas en los centros de reclutamiento han impedido que se reclutara a más niños. UN وقامت الأمم المتحدة بالتعاون مع وحدات حماية الطفل التابعة للقوات المسلحة بتفادي وقوع حالتين جديدتين لتجنيد الأطفال في مراكز التجنيد.
    En el Sudán, por ejemplo, dependencias de protección de la familia y los niños prestaron una asistencia completa de carácter social, médico y jurídico a unos 13.500 niños. UN ففي السودان على سبيل المثال، تلقى 500 13 طفل مجموعة كاملة من خدمات المساعدة الاجتماعية والطبية والقانونية عن طريق وحدات حماية الأسرة والطفل.
    :: Tres talleres en Benghazi, Sabha y Misrata sobre género y protección del menor a fin de apoyar el establecimiento de las dependencias de protección de la familia y el menor en las tres localidades UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مصراتة وبنغازي وسبها، بشأن المسائل الجنسانية وحماية الطفل، بهدف دعم إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل في هذه المواقع الثلاثة
    La Misión estableció dependencias de protección de las mujeres y los niños en las comisarías del DIS y puso en marcha un programa de educación permanente para el personal desplegado de la policía de las Naciones Unidas y el Destacamento. UN وأنشأت البعثة وحدات لحماية المرأة والطفل داخل محطات المفرزة الأمنية المتكاملة وبدأت في برنامج للتعليم المستمر لصالح أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وأفراد المفرزة.
    La Misión y el DIS establecieron despachos sobre cuestiones de género en los puestos del DIS y dependencias de protección para la mujer y el niño en las comisarías del DIS en el este del Chad. UN أنشأت البعثة والمفرزة الأمنية مكاتب معنية بالقضايا الجنسانية ضمن مراكز المفرزة الأمنية، إلى جانب وحدات لحماية المرأة والطفل ضمن مفوضيات المفرزة في شرقي تشاد.
    Se dedicaron 3.640 días operacionales en 7 dependencias de protección de la familia y la infancia establecidas en los cinco estados; se ubicaron 2 oficiales de policía de la UNAMID en los locales de la policía del Gobierno del Sudán durante 5 días por semana durante 52 semanas. UN يوما من أيام الـعمل في 7 وحدات معنية بحماية الأسرة والطفل في الولايات الخمس جميعها، تقاسم خلالها ضابطان من ضباط شرطة العملية المختلطة مواقع العمل مع ضباط شرطة حكومة السودان لمدة 5 أيام في الأسبوع على امتداد 52 أسبوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus