Las condiciones de detención en las instituciones dependientes del Ministerio de Justicia varían. | UN | وتتفاوت ظروف الاحتجاز في المؤسسات التابعة لوزارة العدل. |
Algunos hogares de atención dependientes del Ministerio de Solidaridad Social no están habilitados para acoger a niños enfermos; | UN | بعض دور الرعاية التابعة لوزارة التضامن الاجتماعي غير مؤهلة لإيواء الطفل المريض. |
El taller estuvo dirigido a los representantes de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley y los organismos de seguridad dependientes del Ministerio de Justicia. | UN | وقد استهدفت حلقة العمل الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والأمن التابعة لوزارة العدل. |
Se informó al Relator Especial de varios casos de malos tratos en instituciones dependientes del Ministerio de Justicia, principalmente en relación con incidentes de violencia entre los reclusos. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بعدد من حالات إساءة المعاملة في مؤسسات تابعة لوزارة العدل، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة العنف فيما بين السجناء. |
" Las fuerzas dependientes del Ministerio encargado de la Defensa Nacional están constituidas única y exclusivamente por las Fuerzas Armadas y por las Fuerzas de Orden y Seguridad Pública. | UN | `والقوات المسلحة وقوات النظام والأمن العام هي وحدها التي تشكل القوات التابعة للوزارة المسؤولة عن الدفاع الوطني. |
El Programa prevé actividades para mejorar las condiciones sanitarias e higiénicas de las instituciones docentes estatales y municipales dependientes del Ministerio de Educación y Ciencia, de las administraciones de los condados, y de los pueblos y distritos. | UN | ويضم البرنامج أنشطة لتحسين الظروف الصحية في مؤسسات التعليم الحكومية والمحلية تحت إشراف وزارة التربية والعلوم والدوائر الإقليمية والمدن والمراكز. |
Instituciones dependientes del Ministerio de Enseñanza Técnica y Formación Profesional | UN | المؤسسات التابعة لوزارة التعليم الفني والتدريب المهني |
:: Formación de 300 agentes de la policía judicial para la gestión de los centros de detención dependientes del Ministerio de Justicia | UN | :: تدريب 300 من موظفي الشرطة القضائية على إدارة مراكز الاحتجاز التابعة لوزارة العدل |
Todos los centros de detención dependientes del Ministerio del Interior utilizan el formulario del Relator Especial sobre la tortura. | UN | وتعمل كافة مراكز التوقيف التابعة لوزارة الداخلية باستمارات المقرر الخاص المعني بمناهضة التعذيب. |
Modernización de la estructura informativa de las instituciones de gestión de los recursos hídricos dependientes del Ministerio de Riego, e incorporación de sus datos e información a una base de datos integrada sobre los recursos hídricos. | UN | الأهداف: تحديث البنية المعلوماتية في المؤسسات المائية التابعة لوزارة الري وتوثيق معطياتها ومعلوماتها في نظام قاعدة معلومات مائية متكاملة. |
El número total de fuerzas dependientes del Ministerio del Interior, al 6 de diciembre de 2004, era el siguiente: | UN | وقد بلغ مجموع عدد القوات التابعة لوزارة الداخلية لغاية 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 ما يلي: |
Se han reducido las tasas de fecundidad y las mujeres tienen acceso a servicios de planificación familiar y asesoramiento en todas las instituciones dependientes del Ministerio de Sanidad. | UN | فقد تم تقليل معدلات الخصوبة، والعمل بممارسات تنظيم الأسرة وأصبحت المرأة قادرة على الحصول على خدمات مجانية لتحديد النسل والخدمات الاستشارية في جميع المؤسسات التابعة لوزارة الصحة. |
El Gobierno también trata de proteger los derechos e intereses de los trabajadores extranjeros mediante oficinas laborales regionales o de distrito dependientes del Ministerio de Trabajo, así como mediante centros de asistencia a los trabajadores extranjeros. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة أيضاً إلى حماية حقوق ومصالح العمال بواسطة مكاتب العمل التابعة لوزارة العمل في الأقاليم أو المقاطعات، وبواسطة مراكز دعم العمال الأجانب. |
Asimismo, los equipos de auditoría de la Oficina del Contralor y Auditor General, integrados por hombres y mujeres, realizaron dos auditorías sociales: una referida al desempeño de los orfanatos estatales (Shishu Sadan/Paribar) dependientes del Ministerio de Bienestar Social, y la otra referida al Programa de desarrollo de grupos vulnerables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكملت أفرقة مراجعة الحسابات التابعة لمكتب المراقب العام للحسابات، تتألف من رجال ونساء، مراجعة حسابات أداءين اجتماعيين؛ أحدهما لدور الأيتام التي تديرها الحكومة والتابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية، والآخر هو برنامج تنمية الفئات الضعيفة التابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل. |
El aparato de seguridad interior comprende las fuerzas de policía dependientes del Ministerio del Interior, el Servicio de Inteligencia Militar de La República Árabe Siria, el Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aérea, la Oficina Nacional de Seguridad, la Dirección de Seguridad Política y la Dirección General de Inteligencia. | UN | ويشمل جهاز الأمن الداخلي قوات الشرطة التابعة لوزارة الداخلية، والمخابرات العسكرية السورية، ومخابرات القوات الجوية، ومكتب الأمن الوطني، ومديرية الأمن السياسي، ومديرية المخابرات العامة. |
Imparten los cursos los profesores de la Academia General, representantes de otros centros de instrucción militar dependientes del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia y expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ويتولى التدريس في فرق التعليم معلمون وأساتذة من أكاديمية الجيوش ومعلمون من مؤسسات تعليم عسكري أخرى تابعة لوزارة الدفاع وخبراء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Se llevarán a cabo programas similares en las instituciones de enseñanza dependientes del Ministerio de Agricultura. | UN | وستنفذ برامج من نفس النوعية في المؤسسات التعليمية التابعة للوزارة المسؤولة عن الزراعة. |
El Comandante de la Fuerza Internacional considera que organizar el cuerpo de policía auxiliar en grupos dependientes del Ministerio del Interior es una solución provisional aceptable que facilitaría la disolución cuando llegue el momento. | UN | ويرى قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن وضع قوة الشرطة المساعدة في جماعات منظمة تحت إشراف وزارة الداخلية أمر مقبول كحل مؤقت ومن شأنه أن ييسر عملية التسريح عندما يحين أوانها. |
En la actualidad hay 1.097 ancianos y personas con discapacidad que viven completamente a cargo del Estado en 9 residencias y otras instituciones dependientes del Ministerio del Trabajo y la Seguridad Social. | UN | ويعيش حالياً 097 1 مسناً ومعوقاً بالاعتماد على الدعم الكامل للدولة في 9 دور للرعاية ودور للعجزة تديرها وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Este decreto dispone la creación de casas de acogida para víctimas de la trata de personas, dependientes del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo. | UN | وينص هذا المرسوم على إحداث دور لرعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص تتبع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
En particular en los lugares dependientes del Ministerio del Interior y del Comité de Seguridad Nacional, el clima general no era propicio para la realización de entrevistas privadas, puesto que era patente el temor a las represalias. | UN | ولم تكن الأجواء مواتية لإجراء المقابلات الشخصية السرية في الأماكن التي تشرف عليها وزارة الشؤون الداخلية ولجنة الأمن الوطني على وجه الخصوص، لأن الخوف من الانتقام كان يخيم عليها بشكل واضح. |
Los órganos dependientes del Ministerio de Justicia son el Consejo Nacional de Política Penal y Penitenciaria (CNPCP) y el Consejo Nacional para los Refugiados (CONARE). | UN | ومن بين الهيئات الخاضعة لوزارة العدل المجلس الوطني المعني بالسياسات الجنائية والعقابية، والمجلس الوطني للاجئين. |
58 (incluye 30 clubes dependientes del Ministerio de Asuntos Sociales y de centros de servicios para el desarrollo) | UN | (منها 30 نادياً تابعاً لوزارة الشؤون الاجتماعية - مراكز الخدمات الإنمائية). |
Los servicios públicos dependientes del Ministerio de Sanidad proporcionan información sobre atención y cuestiones médicas a hombres y mujeres. | UN | وتقدم خدمات عامة خاضعة لوزارة الصحة المعلومات عن الرعاية الصحية وقضايا الصحة التي تمسّ الرجال والنساء. |
El 22 de mayo de 2003, la junta del Ministerio del Interior planteó cuestiones respecto de la legislación relativa a los órganos dependientes del Ministerio y examinó medios para su perfeccionamiento, en el ámbito de respeto de los derechos humanos. | UN | 8 - وفي 22 أيار/مايو 2003، أثار مجلس وزارة الداخلية مسألة التشريع المتعلق بالهيئات المعنية بالشؤون الداخلية وطرق أخرى لتحسينه، ومسألة حقوق الإنسان. |
Lo mismo sucede respecto de los funcionarios de las empresas del Estado dependientes del Ministerio de Defensa o que se relacionen a través de éste con el Gobierno. | UN | وينطبق الأمر ذاته على موظفي المؤسسات الحكومية الملحقة بوزارة الدفاع أو التابعة للحكومة عن طريق تلك الأخيرة(74). |
Organismos como el Ministerio de Protección Social, la Presidencia de la República, la Red de Solidaridad Social y organizaciones dependientes del Ministerio de Educación prestan ayuda financiera y para el fomento de la capacidad de asociaciones y redes de discapacitados. | UN | وتقوم هيئات من قبيل وزارة الحماية الاجتماعية، ورئاسة الجمهورية، وشبكة التضامن الاجتماعي، ومنظمات ملحقة بوزارة التعليم، بتقديم الدعم المالي لجمعيات المعوقين وشبكاتهم وببناء قدراتها. |