ويكيبيديا

    "derecho aéreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الجو
        
    • القانون الجوي
        
    • للقانون الجوي
        
    • قانون الطيران
        
    • القوانين الجوية
        
    • بقانون الجو
        
    • الشؤون الجوية
        
    • لقانون الجو
        
    • قانون الشؤون
        
    • قوانين الجو
        
    El régimen del derecho aéreo debería aplicarse durante todo el vuelo de las naves utilizadas para el transporte Tierra-Tierra de materiales o personas. UN فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض.
    Se debería aplicar el derecho aéreo internacional a los objetos aeroespaciales cuando se encuentren en el espacio aéreo de otro Estado. UN ينبغي أن يطبّق قانون الجو الدولي على الأجسام الفضائية الجوية عندما تكون موجودة في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    McGill University (Montreal, Canadá), Instituto de derecho aéreo y Espacial, 1968-1969, Maestría en Derecho UN جامعة مك غيل، معهد قانون الجو والفضاء، 1968-1969، درجة الماجستير في الحقوق.
    Si se trata de una misión espacial, no se deben aplicar las normas del derecho aéreo a las trayectorias de salida y regreso. UN فإن كانت الرحلة رحلة فضائية، فلا ينبغي أن تنطبق قواعد القانون الجوي على مسار رحلتها في الذهاب أو في الإياب.
    Cuestión 6: ¿Se ha de tener por aplicable el régimen del derecho aéreo nacional UN السؤال 6: هل تنطبق قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي
    Se podría aplicar el derecho aéreo si el objeto atravesara el espacio aéreo de otro Estado. UN ويمكن أن ينطبق قانون الجو اذا كان الجسم المعني يستخدم في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Esas personas no deberían ser privadas de protección internacional, pero parece más seguro y razonable que se aplique el derecho del mar, el derecho aéreo o el derecho especial. UN وإنه ينبغي عدم حرمان هؤلاء الأشخاص من الحماية الدولية لكن يبدو أن الآمنّ والأكثر معقولية هو تطبيق قانون البحار أو قانون الجو أو قانون الفضاء.
    Si el derecho aéreo internacional permite o exige a un Estado ejercer su jurisdicción sobre los objetos aeroespaciales que se desplazan por su espacio aéreo, el régimen aplicable diferirá con arreglo al derecho nacional e internacional que se aplique. UN وإذا سمح قانون الجو الدولي لدولة ما أو اشترط عليها أن تمارس ولاية قضائية على الأجسام الفضائية الجوية التي تنتقل عبر فضائها الجوي، اختلف النظام الواجب التطبيق حسب القانون الوطني والدولي المعمول به.
    Debe aplicarse el régimen del derecho aéreo a las naves que se utilicen para transportar materiales o personas entre puntos de la Tierra. UN فقواعد قانون الجو ينبغي أن تسري على المركبات المستخدمة في نقل المعدات أو الأشخاص من الأرض إلى الأرض.
    Sí existen reglamentaciones diferentes para los objetos aeroespaciales para la etapa de su vuelo, tanto en el derecho aéreo como el derecho espacial. UN نعم، توجد في قانون الجو وقانون الفضاء لوائح تنظيمية مختلفة للأجسام الفضائية الجوية أثناء تحليقها.
    Tal vez el desarrollo de la tecnología aeroespacial exija la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional. UN وربما يستلزم تطور تكنولوجيا الفضاء الجوي تعديل قواعد قانون الجو والفضاء الدولي السائدة حاليا.
    Sin embargo, ambas fases deberían estar sujetas al derecho espacial y no al derecho aéreo. UN بيد أن المرحلتين ينبغي أن تخضعا لقانون الفضاء، لا قانون الجو.
    El establecimiento de un régimen completamente nuevo que descarte las normas existentes del derecho aéreo y espacial crearía confusión. UN وسيؤدي وضع قواعد جديدة تماما تستبعد قواعد قانون الجو والفضاء القائمة إلى إحداث فوضى.
    No obstante, en ambos casos se deben aplicar las normas del derecho aéreo relativas a la seguridad de la navegación aérea. UN وينبغي في كلتا الحالتين تطبيق قواعد القانون الجوي المتعلقة بأمن الملاحة الجوية.
    Las normas del derecho aéreo nacional e internacional son de aplicación a un objeto aeroespacial de un Estado mientras se halle en el espacio aéreo de otro Estado. UN تسري قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Las normas del derecho aéreo deberían hacerse efectivas y tenerse por aplicables cuando un objeto aeroespacial de un Estado se desplace por el espacio aéreo de otro Estado. UN ينبغي أن تكون قواعد القانون الجوي سارية ومنطبقة عند مرور جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    En vista de lo anterior, el derecho aéreo debería comprender normas especiales en que se tengan en cuenta las características excepcionales de los vuelos de objetos aeroespaciales. UN وهكذا ينبغي أن ينص القانون الجوي على قواعد خاصة تراعي الخصائص الفريدة لطيران الأجسام الفضائية الجوية.
    Presidente honorario de la Sociedad francesa de derecho aéreo y espacial. UN رئيس شرفي للجمعية الفرنسية للقانون الجوي والفضائي.
    Semejantes acciones exigen la activa intervención de parte de la OACI, la organización que garantiza el cumplimiento de buena fe por los Estados de sus obligaciones con arreglo al derecho aéreo internacional. UN وتستوجب التدابير من هذا القبيل تدخلا قويا من جانب منظمة الطيران المدني الدولي المسؤولة عن وفاء الدول بدقة بالتزاماتها بموجب قانون الطيران المدني الدولي.
    Algunos Estados se han mostrado renuentes a aplicar la resolución A29-15 porque creen que es difícil promulgar legislación contra la práctica de fumar en el contexto del derecho aéreo y los reglamentos de la aviación. UN وتتردد بعض الدول في تنفيذ القرار ٢٩/١٥ ﻷنها تعتقد أن وضع تشريع لمناهضة التدخين هو أمر صعب في سياق القوانين الجوية وأنظمة الطيران.
    Sin embargo, debería ser posible establecer una ley única de los objetos aeroespaciales, sin violar el actual derecho aéreo y espacial. UN بيد أنه ينبغي أن يتسنى صوغ قانون وحيد بالأجسام الفضائية الجوية، دون اخلال بقانون الجو وقانون الفضاء.
    La aplicabilidad del derecho aéreo o del derecho espacial dependerá del destino del vuelo. UN تتوقّف مسألة تطبيق قانون الشؤون الجوية أو تطبيق قانون الشؤون الفضائية على وجهة الرحلة.
    De la misma manera, todo objeto aeroespacial queda sometido al derecho aéreo durante su vuelo por el espacio aéreo. UN وبالمثل يخضع الجسم الفضائي الجوي لقانون الجو أثناء تحليقه في الفضاء الجوي.
    Si hay demasiadas diferencias entre las leyes nacionales de los Estados, se puede enmendar el derecho aéreo internacional para unificar las normas y los regímenes, de modo que un objeto aeroespacial pueda volar en el espacio aéreo de otro Estado. UN اذا كانت هناك اختلافات كثيرة في القوانين الوطنية للدول، يجوز تعديل قوانين الجو الدولية لتوحيد تلك القواعد واللوائح كي يتمكن الجسم الفضائي الجوي من التحليق أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد