ويكيبيديا

    "derecho a un medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في بيئة
        
    • بالحق في بيئة
        
    • الحق في البيئة
        
    • والحق في بيئة
        
    • للحق في البيئة
        
    • للحق في بيئة
        
    La Constitución de 1992 asegura a todas las personas el derecho a un medio ambiente favorable y les impone la obligación de proteger y promover el medio ambiente y el patrimonio cultural. UN يكفل دستور عام ٢٩٩١ لكل شخص الحق في بيئة مؤاتية ويوجب عليه حماية البيئة والتراث الثقافي وتعزيزهما.
    El derecho a un medio ambiente sano está estrechamente vinculado a los derechos económicos, sociales y culturales del hombre. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los derechos humanos incluyen el derecho a un medio ambiente no contaminado, saludable y productivo y el derecho a los conocimientos y a la información. UN وتشمل حقوق اﻹنسان الحق في بيئة نظيفة وصحية ومنتجة والحق في المعرفة والمعلومات.
    El derecho a un medio ambiente sano está estrechamente vinculado a los derechos económicos, sociales y culturales del hombre. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En un proyecto de ley sobre la protección del medio ambiente el Estado reconoce a toda persona el derecho a un medio ambiente sano. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    Sin embargo, antes de hacer realidad el derecho al desarrollo, es necesario garantizar el derecho a un medio ambiente sano. UN ولكي يتسنى إعمال هذا الحق في التنمية، لا بد من كفالة الحق في البيئة.
    Las empresas deberían responder de otras violaciones de los derechos humanos, no necesariamente comprendidas en estas categorías, como la violación del derecho a un medio ambiente saludable. UN وينبغي مساءلة الشركات عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، التي قد لا تندرج بالضرورة في هذه الفئات، مثل انتهاك الحق في بيئة سليمة صحياً.
    En diversas disposiciones, la Constitución garantiza el ejercicio del derecho a un medio ambiente sano. UN وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة.
    :: El derecho a un medio ambiente sano es un derecho fundamental de todos los ciudadanos; UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    Los expertos determinaron que el derecho a un medio ambiente saludable había sido reconocido en la mayoría de las constituciones nacionales promulgadas desde 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    :: El derecho a un medio ambiente sano es un derecho fundamental de todos los ciudadanos; UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    La delegación pidió más detalles sobre los programas de sensibilización ya aplicados para garantizar el derecho a un medio ambiente sano. UN وطلب الوفد مزيداً من التفاصيل عن برامج التوعية التي سبق تنفيذها لضمان الحق في بيئة صحية.
    La delegación pidió más detalles sobre los programas de sensibilización ya aplicados para garantizar el derecho a un medio ambiente sano. UN وطلب الوفد مزيداً من التفاصيل عن برامج التوعية التي سبق تنفيذها لضمان الحق في بيئة صحية.
    Aunque la Constitución no contiene cláusulas detalladas sobre el derecho a la alimentación, se considera que éste es uno de los componentes del derecho a un medio ambiente sano y seguro. UN ورغم أن الدستور لا يتضمن أي حكم مفصل بخصوص الحق في الغذاء، فقد اعتبر هذا الحق عنصراً من عناصر الحق في بيئة صحية وسليمة.
    Todas las personas tienen derecho a un medio ambiente saludable. UN وتنص المادة 36 على أن لكل فرد الحق في بيئة مواتية.
    Sin la certeza de que habría agua suficiente, con la instalación de los conductos se violarían los derechos de los residentes, incluido el derecho a un medio ambiente sano. UN فمن دون التأكد من وجود ما يكفي من المياه، سينتهك خط الأنابيب حقوق السكان، بما فيها الحق في بيئة صحية.
    87. Un tropiezo importante para el derecho a un medio ambiente limpio es la invasión de los bosques. UN 87- يواجه الحق في بيئة نظيفة تحدٍ كبير يتمثل في التعدي الواسع النطاق على الغابات.
    25. En su respuesta, el PNUMA considera que otra medida eficaz para resolver varias situaciones de éxodo en masa consistiría en reconocer que hay " refugiados ambientales " , como resultado de la violación del derecho a un medio ambiente sano. UN ٥٢- وورد تدبير آخر، في رد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من شأنه أن يكون فعالاً في حل مشكلة عدد من الهجرات الجماعية، وهو الاعتراف بوجود " لاجئين بيئيين " بسبب انتهاك الحق في بيئة صحية.
    2. Todas las personas tienen derecho a un medio ambiente seguro, sano y ecológicamente racional. UN ٢- للناس جميعا الحق في بيئة مأمونة وصحية وسليمة ايكولوجيا.
    Las formas de las actividades humanas que atentan contra el derecho a un medio ambiente sano se traducen en una deforestación y una tala de bosques que comenzaron hace varios siglos. UN وتتمثل اﻷنشطة البشرية الضارة بالحق في بيئة سليمة في إزالة وجث اﻷشجار القائمة منذ مئات السنين.
    En 1999 se dio rango constitucional al derecho a un medio ambiente sano mediante la inserción del siguiente párrafo en el artículo 4 de la Constitución: UN وفي عام 1999، أُعطي الحق في البيئة السليمة وضعاً دستورياً بإدخال الفقرة التالية ضمن المادة 4 من الدستور:
    Reconociendo que el desarrollo sostenible vincula el derecho al desarrollo con el derecho a un medio ambiente seguro, sano y ecológicamente racional, UN وإذ تقر بأن التنمية المستدامة تربط بين الحق في التنمية والحق في بيئة مأمونة وصحية وسليمة ايكولوجيا،
    En un número cada vez mayor de legislaciones nacionales se ha establecido el marco legal y reglamentario necesario para asegurar el derecho a un medio ambiente satisfactorio, así como los medios de ejercerlo, incluidos los recursos para asegurar su disfrute efectivo y garantizar su aplicación. UN ويتزايد عدد التشريعات الوطنية التي تضع إطار العمل القانوني والتنظيمي للحق في البيئة وتحدد طرائق أعمال هذا الحق، بما في ذلك وسائل الانتصاف التي تكفل ممارسته الفعالة وتحيطه بضمانات التنفيذ.
    Dichas condiciones de degradación causan la destrucción de ecosistemas frágiles, el desplazamiento de comunidades, en particular de mujeres, de las actividades productivas, y el quebrantamiento interregional del derecho a un medio ambiente saludable y seguro. UN ويؤدي تفاقم الظروف هذا الى تدمير النظم الايكولوجية الهشة. وحمل المجتمعات المحلية، وخصوصا النساء، على ترك اﻷنشطة المنتجة، ويمثل انتهاكا أقاليميا للحق في بيئة آمنة وصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد