Miembro del Grupo de Expertos del PNUMA sobre el desarrollo de principios de derecho ambiental. | UN | عضو فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بتطوير مبادئ القانون البيئي. |
El material docente de la primera etapa del curso está formado por 10 cursos de derecho ambiental internacional. | UN | ومادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى من الدورة تتألف من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي. |
Además, Israel propone que se haga referencia al principio de precaución, considerado por muchos como una norma consuetudinaria del derecho ambiental internacional. | UN | كما تقترح إسرائيل التنويه بالمبدأ التحوطي الذي أصبح الآن في نظر الكثيرين قاعدة عرفية من قواعد القانون البيئي الدولي. |
Se la encuentra en el derecho ambiental internacional, el derecho internacional sobre recursos hídricos y en las leyes relativas a la reglamentación del espacio ultraterrestre. | UN | فهو موجود في قانون البيئة الدولي، وقانون موارد المياه الدولي، وفي القوانين المتصلة بتنظيم الفضاء الخارجي. |
El problema de la protección de la atmósfera es complejo y abarca normas de derecho ambiental internacional y otras esferas del derecho internacional. | UN | على أن مشكلة حماية الغلاف الجوي معقدة لأنها تشمل معايير القانون البيئي الدولي إضافة إلى مجالات أخرى من القانون الدولي. |
Investigación y escritos sobre el derecho ambiental internacional y las leyes sobre inmunidades. | UN | اضطلعت بأنشطة البحث والكتابة في مجال القانون البيئي الدولي وقانون الحصانات. |
En las sentencias que fue posible consultar, al parecer no se incluyen referencias tácitas a los principios del derecho ambiental. | UN | وفيما يخص الأحكام التي أُتيح لنا الاطلاع عليها، لا يبدو أنها تشير ضمنا إلى مبادئ القانون البيئي. |
Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا |
Seguir desarrollando, según proceda, el derecho ambiental internacional. | UN | زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، حسب الاقتضاء. |
En 1993, el Centro de derecho ambiental de la Unión inició un proyecto relativo a la asistencia para la puesta en práctica del Convenio sobre la Diversidad Biológica, de 1992. | UN | وفي عام ١٩٩٣، بدأ مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية في تنفيذ مشروع للمساعدة في تنفيذ اتفاقية عام ١٩٩٢ بشأن التنويع البيولوجي. |
Actividades de capacitación basadas en las actividades de investigación, incluso en el sector del derecho ambiental internacional | UN | أنشطة تدريبية قائمة على أنشطة بحثية، ومن ضمنها مجال القانون البيئي الدولي |
La decisión de adoptar una lista inversa tendría importantes consecuencias en todo el campo del derecho ambiental. | UN | وستكون للقرار بشأن وضع قائمة باﻷضداد آثار هامة في ميدان القانون البيئي بأسره. |
4. Acontecimientos relacionados con el derecho ambiental | UN | التطورات التي طرأت على القانون البيئي |
Desarrollo del derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible | UN | زيادة تطوير القانون البيئي الدولي بهدف تحقيق التنمية المستدامة |
7. Nueva iniciativa: capacitación para la aplicación del derecho ambiental | UN | المبادرة الجديدة: التدريب على تطبيق القانون البيئي |
Ese método de capacitación de gran alcance tiene por objeto complementar las actividades de capacitación en materia de derecho ambiental que llevan a cabo otras organizaciones. | UN | وطريقة التدريب البعيدة المدى هذه ترمي إلى سد النقص في الجهود التي تبذلها حاليا المنظمات اﻷخرى في التدريب في مجال القانون البيئي. |
El derecho ambiental contiene diversos principios que son incompatibles con las armas nucleares. | UN | ويتضمن القانون البيئي عددا من المبادئ التي تنتهكها اﻷسلحة النووية. |
Ese era el primero de los proyectos del PNUMA destinado a prestar asistencia para la preparación de programas de estudios sobre derecho ambiental en las universidades de países en desarrollo. | UN | وهذا هو أول مشاريع البرنامج المتعلقة بتقديم المساعدة لتطوير مناهج دراسية في قانون البيئة في جامعات البلدان النامية. |
En el taller se destacó la importancia de fortalecer el conocimiento del derecho ambiental dentro del sistema judicial. | UN | وسلطت حلقة العمل الضوء على أهمية تعزيز المعرفة بالقانون البيئي داخل النظام القضائي. |
Este último es un claro ejemplo de las repercusiones de derecho ambiental internacional en otras esferas del derecho internacional. | UN | والاتفاقية اﻷخيرة مثال جوهري على ما للقانون البيئي الدولي من أثر على مجالات القانون الدولي اﻷخرى. |
Considerando también que se necesitan métodos innovadores para el desarrollo y la codificación progresivos del derecho ambiental internacional a fin de conseguir el desarrollo sostenible, | UN | واعتقادا منه أيضا بالحاجة إلى نهج ابتكارية في ميدان تطوير وتصنيف القوانين البيئية الدولية بصورة مطردة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، |
Por ello, acoge complacida la propuesta de proceder a un estudio de viabilidad para comenzar a tratar un tema relativo al derecho ambiental. | UN | ولذلك فإنها ترحب بالاقتراح الداعي إلى القيام بدراسة جدوى ترمي إلى الشروع في العمل بشأن موضوع يتعلق بقانون البيئة. |
Además de dirigir el programa de investigación y conferencias del Instituto, dictó cursos sobre derecho del mar y derecho ambiental internacional. | UN | وباﻹضافة الى إدارة برنامج البحوث والمؤتمرات في المعهد أشرف على دورات دراسية في قانون البحار والقانون البيئي الدولي. |
Fue miembro del Grupo de Expertos del PNUMA encargado del derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible. | UN | وكان عضوا في فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بوضع قانون بيئي دولي من أجل التنمية المستدامة. |
Curso práctico de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR sobre cuestiones de desarrollo sostenible y derecho ambiental | UN | حلقة عمل مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن قضايا التنمية المستدامة وقانون البيئة |
El Fondo de Defensa Jurídica del Sierra Club es una organización de derecho ambiental sin fines de lucro y de interés público, cuya finalidad es proporcionar asesoramiento acerca de las leyes ambientales, su contenido y aplicación en nombre de otras organizaciones sin fines de lucro interesadas en proteger, preservar y mejorar el medio ambiente humano y natural. | UN | وهدفها هو إسداء المشورة في مجال قوانين البيئة ومضمونها، وتطبيقها بالنيابة عن المنظمات اﻷخرى التي لا تستهدف الربح والتي تهتم بحماية وحفظ وتعزيز البيئة الطبيعية والبشرية. |
Servicios relacionados con el derecho ambiental a los gobiernos y fortalecimiento institucional | UN | تقديم الخدمات القانونية البيئية إلى الحكومات والتعزيز المؤسسي |
Acogiendo con beneplácito el desarrollo progresivo del derecho ambiental en los países de Asia meridional, Programa 21 | UN | وإذ نرحب بالتطوير التدريجي للقوانين البيئية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Hipotéticamente, el derecho ambiental del país deberá incluir requisitos para la protección de la salud humana y el medio ambiente. | UN | نموذجياً، ينبغي أن يتضمن أي تشريع بيئي وطني متطلبات لحماية كل من الصحة البشرية والبيئة. |
e) derecho ambiental internacional: ordenación de los recursos mundiales; | UN | )ﻫ( التعاون البيئي الدولي: إدارة الموارد العالمية؛ |
Señalaron además que era fundamental determinar y reafirmar los principios emergentes del derecho ambiental internacional. | UN | كما ذكروا أن تحديد مبادئ القانون الدولي البيئي الناشئة وترسيخها أمر بالغ اﻷهمية. |