ويكيبيديا

    "derechos de los migrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق المهاجرين
        
    • وحقوق المهاجرين
        
    • حق المهاجرين
        
    • بحقوق المهاجرين
        
    • الحقوق للمهاجرين
        
    • لحقوق المهاجرين
        
    • حقوق للمهاجرين
        
    Aunque tienen el derecho soberano a regular la entrada de extranjeros a su territorio, los países no deben violar los derechos de los migrantes. UN وفي الوقت الذي تتمتع فيه اﻷمم بالحق السيادي في تنظيم اﻷجانب في أراضيها، يجب عليها مع ذلك عدم انتهاك حقوق المهاجرين.
    Comunicación del International Migrants Rights Watch Committee (Comité internacional de vigilancia de los derechos de los migrantes) UN مساهمة من اللجنة الدولية لمراقبة حقوق المهاجرين
    Asociación Nacional para la Defensa de los derechos de los migrantes y de la Mujer UN الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة
    La sociedad de acogida, a su vez, debe respetar la diversidad cultural y los derechos de los migrantes. UN وعلى المجتمع المضيف، بدوره، أن يحترم التنوع الثقافي وحقوق المهاجرين.
    108. Si los derechos humanos significan potenciación, corresponde a todos los Estados proteger los derechos de los migrantes a la libertad de asociación como medio de superar su vulnerabilidad. UN 108- إذا كانت حقوق الإنسان تقتضي التمكين، فإنه من واجب كافة الدول أن تحمي حق المهاجرين في حرية تشكيل الجمعيات كوسيلة للتغلب على ضعف موقفهم.
    Valoró su asociación con Bangladesh para promover los derechos de los migrantes. UN وصرحت بأنها تقدر شراكتها مع بنغلاديش في النهوض بحقوق المهاجرين.
    Lamentablemente, en estos y en demasiados otros casos, continúan violándose los derechos de los migrantes. UN ولسوء الحظ أن حقوق المهاجرين في هذه الحالات، وفي كثير غيرها، لا تزال تنتهك.
    Asociación Nacional para la Defensa de los derechos de los migrantes y de la Mujer UN الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة
    :: Hacer todo lo posible para proteger los derechos de los migrantes y sus familias; UN :: العمل من أجل حماية حقوق المهاجرين وأسرهم؛
    La Relatora Especial considera que debe hacerse todo lo posible por buscar soluciones imaginativas y económicas para garantizar el ejercicio de los derechos de los migrantes. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي بذل الجهود لإيجاد حلول ابتكارية وفعالة بالنسبة للتكلفة لضمان حقوق المهاجرين.
    En el proceso de retorno, el Gobierno colaboraba estrechamente con los países de origen para velar por que se respetasen los derechos de los migrantes. UN وفي إطار عملية العودة، تتعاون الحكومة عن كثب مع بلدان الأصل لكفالة احترام حقوق المهاجرين.
    Asimismo, a menudo los derechos de los migrantes están limitados en lo que se refiere a movilidad de empleo, de profesión y de zona geográfica, así como a la vida familiar. UN وبالإضافة إلى ذلك تتعرض حقوق المهاجرين للقيود غالبا من حيث فرص العمل والتنقل الوظيفي والجغرافي والحياة الأسرية.
    Asimismo, a menudo los derechos de los migrantes están limitados en lo que se refiere a movilidad de empleo, de profesión y de zona geográfica, así como a la vida familiar. UN وبالإضافة إلى ذلك تتعرض حقوق المهاجرين للقيود غالبا من حيث فرص العمل والتنقل الوظيفي والجغرافي والحياة الأسرية.
    Diversos instrumentos internacionales enumeran en términos concretos o generales los derechos de los migrantes. UN وتدرج الصكوك الدولية المتنوعة حقوق المهاجرين على نحو مدقق أو عام.
    La Relatora Especial considera que esa confusión puede ser perjudicial para la protección de los derechos de los migrantes y los solicitantes de asilo. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Los países que eran favorables a la celebración de la conferencia insistieron en la necesidad de proteger los derechos de los migrantes. UN وأكدت الدول المؤيدة لعقد مؤتمر من هذا القبيل على ضرورة حماية حقوق المهاجرين.
    Sin embargo, en el informe también se hace hincapié en que esos beneficios están supeditados a que se respeten y defiendan los derechos de los migrantes y lo integridad misma de los propios migrantes. UN ولكنه يؤكد أيضا على أن هذه الفوائد تتوقف على احترام ودعم حقوق المهاجرين أنفسهم.
    En ese contexto, las cuestiones de las remesas financieras, la fuga de cerebros y los derechos de los migrantes son cuestiones esenciales. UN وفي هذا الصدد تعتبر مسائل التحويلات المالية ونزوح الأدمغة وحقوق المهاجرين مسائل جوهرية.
    C. Los derechos de los migrantes a la salud y a una vivienda adecuada 34 - 46 9 UN جيم - حق المهاجرين في الصحة وحقهم في السكن اللائق 34-46 10
    La gran mayoría de los Estados que respondieron indicaron que se habían adoptado medidas legislativas o de otra índole en el plano interno para asegurar la protección de estos derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وقد بيّنت الأكثرية الكبرى من الدول المستجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين.
    Para concluir, quisiera hacer hincapié en que los derechos de los migrantes y los de las víctimas de la trata de seres humanos son de vital importancia. UN وفي الختام، أود التشديد على أن لحقوق المهاجرين وحقوق ضحايا الاتجار بالبشر أهمية بالغة.
    A falta de derechos de los migrantes específicamente definidos e internacionalmente convenidos, los instrumentos internacionales sobre derechos humanos solamente proporcionan protección legal a los migrantes. UN 353 - ونظرا لعدم وجود حقوق للمهاجرين معرفة بشكل محدد ومتفق عليها دوليا، لا تنــص الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إلا على الحماية القانونية للمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد