ويكيبيديا

    "derechos humanos al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحق الإنسان في الحصول على
        
    • بحقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان إلى
        
    • حقوق الإنسان لدى
        
    • بحقوق الإنسان إلى
        
    • بحقوق الإنسان عند
        
    • حقوق الإنسان عند
        
    • بحقوق اﻻنسان في
        
    • بحقوق الإنسان لدى
        
    Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    En el ejemplo que figura a continuación se pone de manifiesto la práctica del Comité de derechos humanos al respecto. UN ولعل المثال التالي يوضح ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Aportaciones por escrito de los mecanismos de derechos humanos al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial UN المساهمات الخطية المقدمة من آليات حقوق الإنسان إلى العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي
    La Sección de Derechos Humanos asignó un asesor en derechos humanos al Comisionado de Policía de las Naciones Unidas. UN وخصص قسم حقوق الإنسان مستشاراً لشؤون حقوق الإنسان لدى مفوض شرطة الأمم المتحدة.
    Proyecto de carta dirigida por el Comité de derechos humanos al Presidente de la Comisión de Derecho Internacional UN مشروع رسالة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى رئيس لجنة القانون الدولي
    Celebra que se haya consultado con las ONG de derechos humanos al preparar el informe, y que el Estado Parte haya dado garantías de que proseguirá ese diálogo en el futuro. UN وتقدر التشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان عند إعداد التقرير، وتأكيدات الدولة الطرف بأنها ستستمر في هذا الحوار في المستقبل.
    En gran medida ello se debía a la falta de objetivos claros de derechos humanos al formular y aplicar esas políticas. UN وقد جاء هذا، في جزءٍ كبيرٍ منه، من جراء افتقارٍ إلى أهداف جليّة في مجال حقوق الإنسان عند رسم هذه السياسات وتنفيذها.
    Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de derechos humanos al impartir orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de derechos humanos al impartir orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de derechos humanos al impartir orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Se facilitó libros y demás material de información sobre derechos humanos al Consejo Legislativo Palestino para su biblioteca. UN وقدمت كتب وغيرها من المواد الإعلامية عن حقوق الإنسان إلى المجلس التشريعي الفلسطيني لمكتبته.
    El Instituto también organizó cursos de formación en materia de derechos humanos y contribuyó a la traducción de una recopilación de normas de derechos humanos al idioma georgiano; UN ونظم المعهد أيضا دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وساهم في ترجمة مجموعة من معايير حقوق الإنسان إلى اللغة الجورجية؛
    :: Prestación de asesoramiento sobre los derechos humanos al Gobierno del Afganistán, con inclusión de informes sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y a las violaciones de estos derechos UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة الأفغانية، بما في ذلك تقارير عن قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها
    El método descendente consistía en que el Banco Mundial y los demás protagonistas internacionales recordaran a los gobiernos sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos al adoptar las decisiones relativas a las prioridades en los gastos. UN ويتمثل النهج المتبع من أعلى إلى أسفل في تذكير البنك الدولي وغيره من الجهات الفاعلة الدولية الحكومات بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان لدى اتخاذ القرارات فيما يخص أولويات الإنفاق.
    8. Insta a los Estados a respetar sus obligaciones en materia de derechos humanos al elaborar y aplicar políticas ambientales; UN 8- يحث الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان لدى وضع وتنفيذ السياسات البيئية؛
    46. Otra medida preventiva importante es la presentación directa de una denuncia de violación de los derechos humanos al Tribunal Supremo conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de la Constitución. UN 46- ومن الوسائل الوقائية الهامة الأخرى ما يتمثل في تقديم شكوى مباشرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان إلى المحكمة العليا وفقا لأحكام المادة 13 من الدستور.
    Por último, la Relatora Especial insta a los Estados a que respeten sus obligaciones en materia de derechos humanos al organizar tales megaeventos y formula algunas recomendaciones específicas a los Estados, el Comité Olímpico Internacional y la Fédération Internationale de Football Association. UN وفي الختام، تحث المقررة الخاصة الدول على الوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان عند تنظيم هذه المناسبات الكبرى، وتقدم بعض التوصيات الخاصة للدول، وللجنة الأولمبية الدولية، والاتحاد الدولي لكرة القدم.
    Instando a los Estados a tomar en consideración los derechos humanos al elaborar sus políticas ambientales, UN وإذ يحث الدول على مراعاة حقوق الإنسان عند وضع سياساتها البيئية،
    28. El Comité de Derechos Humanos, al examinar en marzo de 1992 el informe inicial de Argelia, pidió una serie de aclaraciones. UN ٨٢- لدى نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تقرير الجزائر اﻷولي في آذار/مارس ٢٩٩١، طلبت اللجنة عدداً من الايضاحات.
    :: Se reconoció que los Estados deben cumplir con los estándares internacionales existentes en materia de derechos humanos al adoptar e instrumentar sus medidas de seguridad interna. UN :: وتم التسليم بضرورة التزام الدول بالمعايير الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابيرها الأمنية الوطنية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد