Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento | UN | السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento | UN | السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
En el ejemplo que figura a continuación se pone de manifiesto la práctica del Comité de derechos humanos al respecto. | UN | ولعل المثال التالي يوضح ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Aportaciones por escrito de los mecanismos de derechos humanos al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial | UN | المساهمات الخطية المقدمة من آليات حقوق الإنسان إلى العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي |
La Sección de Derechos Humanos asignó un asesor en derechos humanos al Comisionado de Policía de las Naciones Unidas. | UN | وخصص قسم حقوق الإنسان مستشاراً لشؤون حقوق الإنسان لدى مفوض شرطة الأمم المتحدة. |
Proyecto de carta dirigida por el Comité de derechos humanos al Presidente de la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشروع رسالة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى رئيس لجنة القانون الدولي |
Celebra que se haya consultado con las ONG de derechos humanos al preparar el informe, y que el Estado Parte haya dado garantías de que proseguirá ese diálogo en el futuro. | UN | وتقدر التشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان عند إعداد التقرير، وتأكيدات الدولة الطرف بأنها ستستمر في هذا الحوار في المستقبل. |
En gran medida ello se debía a la falta de objetivos claros de derechos humanos al formular y aplicar esas políticas. | UN | وقد جاء هذا، في جزءٍ كبيرٍ منه، من جراء افتقارٍ إلى أهداف جليّة في مجال حقوق الإنسان عند رسم هذه السياسات وتنفيذها. |
Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento | UN | السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento | UN | السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Sra. Catarina De Albuquerque, Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento | UN | السيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de derechos humanos al impartir orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, | UN | وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de derechos humanos al impartir orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, | UN | وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
Reconociendo la importante labor llevada a cabo por el Comité de derechos humanos al impartir orientación con respecto al alcance de la libertad de religión o de creencias, | UN | وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
Se facilitó libros y demás material de información sobre derechos humanos al Consejo Legislativo Palestino para su biblioteca. | UN | وقدمت كتب وغيرها من المواد الإعلامية عن حقوق الإنسان إلى المجلس التشريعي الفلسطيني لمكتبته. |
El Instituto también organizó cursos de formación en materia de derechos humanos y contribuyó a la traducción de una recopilación de normas de derechos humanos al idioma georgiano; | UN | ونظم المعهد أيضا دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وساهم في ترجمة مجموعة من معايير حقوق الإنسان إلى اللغة الجورجية؛ |
:: Prestación de asesoramiento sobre los derechos humanos al Gobierno del Afganistán, con inclusión de informes sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y a las violaciones de estos derechos | UN | :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة الأفغانية، بما في ذلك تقارير عن قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها |
El método descendente consistía en que el Banco Mundial y los demás protagonistas internacionales recordaran a los gobiernos sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos al adoptar las decisiones relativas a las prioridades en los gastos. | UN | ويتمثل النهج المتبع من أعلى إلى أسفل في تذكير البنك الدولي وغيره من الجهات الفاعلة الدولية الحكومات بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان لدى اتخاذ القرارات فيما يخص أولويات الإنفاق. |
8. Insta a los Estados a respetar sus obligaciones en materia de derechos humanos al elaborar y aplicar políticas ambientales; | UN | 8- يحث الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان لدى وضع وتنفيذ السياسات البيئية؛ |
46. Otra medida preventiva importante es la presentación directa de una denuncia de violación de los derechos humanos al Tribunal Supremo conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de la Constitución. | UN | 46- ومن الوسائل الوقائية الهامة الأخرى ما يتمثل في تقديم شكوى مباشرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان إلى المحكمة العليا وفقا لأحكام المادة 13 من الدستور. |
Por último, la Relatora Especial insta a los Estados a que respeten sus obligaciones en materia de derechos humanos al organizar tales megaeventos y formula algunas recomendaciones específicas a los Estados, el Comité Olímpico Internacional y la Fédération Internationale de Football Association. | UN | وفي الختام، تحث المقررة الخاصة الدول على الوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان عند تنظيم هذه المناسبات الكبرى، وتقدم بعض التوصيات الخاصة للدول، وللجنة الأولمبية الدولية، والاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Instando a los Estados a tomar en consideración los derechos humanos al elaborar sus políticas ambientales, | UN | وإذ يحث الدول على مراعاة حقوق الإنسان عند وضع سياساتها البيئية، |
28. El Comité de Derechos Humanos, al examinar en marzo de 1992 el informe inicial de Argelia, pidió una serie de aclaraciones. | UN | ٨٢- لدى نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تقرير الجزائر اﻷولي في آذار/مارس ٢٩٩١، طلبت اللجنة عدداً من الايضاحات. |
:: Se reconoció que los Estados deben cumplir con los estándares internacionales existentes en materia de derechos humanos al adoptar e instrumentar sus medidas de seguridad interna. | UN | :: وتم التسليم بضرورة التزام الدول بالمعايير الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابيرها الأمنية الوطنية وتنفيذها. |