Los desórdenes de la alimentación también requieren un fortalecimiento de las respuestas. | UN | كما أن اضطرابات نظم تناول الطعام تتطلب أيضا استجابات قوية. |
En respuesta a estos acontecimientos las autoridades habían declarado que vender insignias nazis, o llevar tales insignias, era causa probable de desórdenes públicos y que por consiguiente era ilegal. | UN | وكرد فعل تجاه هذه التطورات، أعلنت السلطات أن من شأن بيع أو حمل الشارات النازية أن يتسبب في اضطرابات عامة وهو بذلك يعتبر ضد القانون. |
Ellos quizá debieron tratar con desórdenes neurológicos, | Open Subtitles | انهم اساسا للتعامل مع الاضطرابات العصبية، |
En el distrito de Gaza, se produjeron algunos desórdenes en el barrio de Sheikh Radwan, en la ciudad de Gaza y en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. | UN | وفي قطاع غزة، حدثت بعض الاضطرابات في حي الشيخ رضوان وفي مدينة غزة وفي مخيم جباليا للاجئين. |
Algunos de los partidarios de Lafanmi Lavalas amenazaron con iniciar una campaña de desórdenes en gran escala si no se modificaba el proyecto. | UN | وهدد بعض مؤيدي لافانمي لافالاس بالقيام باضطرابات واسعة النطاق في الشوارع ما لم يتغير المشروع. |
En el Ecuador, gracias a esta práctica se han reducido los disturbios y desórdenes. | UN | فقد ساهم هذا الأمر، في إكوادور، في التقليل من أعمال الشغب والاضطرابات. |
Ciertos desórdenes mentales requieren la sustracción de la parte frontal del cerebro. | Open Subtitles | هناك العديد من الإضطرابات الذهنيه التيتستوجبإزالة, الجزء الأمامي من المخ |
Los refugiados etíopes habían llegado a Djibouti en 1991, tras la caída del régimen de Mengistu y los desórdenes civiles que le siguieron. | UN | وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغيستو وما تلاه من اضطرابات أهلية. |
En respuesta a estos acontecimientos las autoridades habían declarado que vender insignias nazis, o llevar tales insignias, era causa probable de desórdenes públicos y que por consiguiente era ilegal. | UN | وكرد فعل تجاه هذه التطورات، أعلنت السلطات أن من شأن بيع أو حمل الشارات النازية أن يتسبب في اضطرابات عامة وهو بذلك يعتبر ضد القانون. |
Jóvenes palestinos muertos a tiros por la policía israelí durante los desórdenes ocurridos en el Monte del Templo. | UN | شباب فلسطينيون. أصيبوا في رأسهم برصـــاص الشرطــة الاسرائيلية أثناء اضطرابات في ساحة الحرم الشريف. |
Tal acción fue neutralizada por el personal de guardia pero motivó el inicio de desórdenes en distintos pabellones. | UN | وأحبط الحراس المحاولة ولكنها أدت إلى إثارة اضطرابات في عدة أجنحة من السجن. |
Ha perdido mucho peso y sufre de insomnio, ansiedad y otros desórdenes nerviosos. | UN | وأنه فقد كثيرا من وزنه، ويعاني من اﻷرق والقلق وغيرهما من الاضطرابات العصبية. |
Policía palestino herido de un disparo en la cabeza durante los desórdenes ocurridos en la Faja de Gaza. | UN | شرطي فلسطيني، أصيب بطلق في رأسه أثناء الاضطرابات التي وقعت في قطاع غزة. |
Tumores malignos Enfermedades del sistema endocrino, desórdenes de la nutrición o en el metabolismo y enfermedades del sistema inmunitario | UN | أمراض جهاز الغدد الصماء، اضطرابات التغذية، الاضطرابات في الأيض والمناعة |
La declinación tocó fondo en 1995 y a partir de entonces el crecimiento se habría mantenido si no se hubieran producido los desórdenes del primer semestre de 1997. | UN | وفي عام 1995 بلغ أدنى مستوىً له وبدأ في النمو الذي كان سيستمر لولا الاضطرابات التي وقعت في النصف الأول من عام 1997. |
Un procedimiento experimental que alguna gente afirma que ayuda con los desórdenes de estados de ánimo. | Open Subtitles | جراحة تجريبية يدعي بعض الناس أنها تساعد باضطرابات المزاج |
Posteriormente se acusó a nueve refugiados de agresión con agravante, robo de bienes y desórdenes. | UN | ووُجِّهت إثر ذلك تهم إلى 9 لاجئين بالاعتداء الجسيم وسرقة الممتلكات وأعمال الشغب. |
Toneladas: fobias, desórdenes obsesivos-compulsivos... | Open Subtitles | الوزن الزائد، و الخوف المرضي و الإضطرابات الإستحواذية الإلزامية |
Es indiscutible que las prácticas extremas de los derechos individuales pueden provocar desórdenes y agitación. | UN | والواقع أن ممارسة اﻷفراد لحقوقهم بشكل مفرط قد تؤدي إلى الفوضى واﻹضطراب. |
Asimismo ocurrieron desórdenes en Ras el Amud y Abu Dis. | UN | كما وقعت أعمال شغب في رأس العمود وأبو ديس. |
Lo sé. Él es Narcoléptico, tiene desórdenes cerebrales severos. | Open Subtitles | نعم انه غير متوازن و لديه إضطرابات فى المخ |
Mujer de 34 años. desórdenes del movimiento. | Open Subtitles | امرأة بالرابعة و الثلاثين اضطراب بالحركة |
Los resultados de Sierra Leona se han visto influidos por los desórdenes públicos. | UN | وقد نتج هذا المعدل في سيراليون عن القلاقل السياسية. |
d) Los desórdenes públicos en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق خلال تلك الفترة؛ |
Por consiguiente, las causas subyacentes de los desórdenes políticos se deben abordar de forma preventiva mediante diversos medios. | UN | وعليه، ينبغي معالجة الأسباب الجوهرية للاضطرابات السياسية باتباع أسلوب وقائي بواسطة طائفة متنوعة من الوسائل. |
Su historial médico no dice nada sobre desórdenes deficitarios . por lo que ningún doctor le dió esta droga. | Open Subtitles | تاريخها الطبي لم يقل شيئاً عن هذا الإضطراب لذا لا طبيب أعطاها هذا الدواء |