"desórdenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • اضطرابات
        
    • الاضطرابات
        
    • باضطرابات
        
    • الشغب
        
    • الإضطرابات
        
    • الفوضى
        
    • أعمال شغب
        
    • إضطرابات
        
    • اضطراب
        
    • القلاقل
        
    • اﻻختﻻﻻت
        
    • انهيار النظام
        
    • للاضطرابات
        
    • الإضطراب
        
    • اختﻻﻻت
        
    Los desórdenes de la alimentación también requieren un fortalecimiento de las respuestas. UN كما أن اضطرابات نظم تناول الطعام تتطلب أيضا استجابات قوية.
    En respuesta a estos acontecimientos las autoridades habían declarado que vender insignias nazis, o llevar tales insignias, era causa probable de desórdenes públicos y que por consiguiente era ilegal. UN وكرد فعل تجاه هذه التطورات، أعلنت السلطات أن من شأن بيع أو حمل الشارات النازية أن يتسبب في اضطرابات عامة وهو بذلك يعتبر ضد القانون.
    Ellos quizá debieron tratar con desórdenes neurológicos, Open Subtitles انهم اساسا للتعامل مع الاضطرابات العصبية،
    En el distrito de Gaza, se produjeron algunos desórdenes en el barrio de Sheikh Radwan, en la ciudad de Gaza y en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. UN وفي قطاع غزة، حدثت بعض الاضطرابات في حي الشيخ رضوان وفي مدينة غزة وفي مخيم جباليا للاجئين.
    Algunos de los partidarios de Lafanmi Lavalas amenazaron con iniciar una campaña de desórdenes en gran escala si no se modificaba el proyecto. UN وهدد بعض مؤيدي لافانمي لافالاس بالقيام باضطرابات واسعة النطاق في الشوارع ما لم يتغير المشروع.
    En el Ecuador, gracias a esta práctica se han reducido los disturbios y desórdenes. UN فقد ساهم هذا الأمر، في إكوادور، في التقليل من أعمال الشغب والاضطرابات.
    Ciertos desórdenes mentales requieren la sustracción de la parte frontal del cerebro. Open Subtitles هناك العديد من الإضطرابات الذهنيه التيتستوجبإزالة, الجزء الأمامي من المخ
    Los refugiados etíopes habían llegado a Djibouti en 1991, tras la caída del régimen de Mengistu y los desórdenes civiles que le siguieron. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغيستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    En respuesta a estos acontecimientos las autoridades habían declarado que vender insignias nazis, o llevar tales insignias, era causa probable de desórdenes públicos y que por consiguiente era ilegal. UN وكرد فعل تجاه هذه التطورات، أعلنت السلطات أن من شأن بيع أو حمل الشارات النازية أن يتسبب في اضطرابات عامة وهو بذلك يعتبر ضد القانون.
    Jóvenes palestinos muertos a tiros por la policía israelí durante los desórdenes ocurridos en el Monte del Templo. UN شباب فلسطينيون. أصيبوا في رأسهم برصـــاص الشرطــة الاسرائيلية أثناء اضطرابات في ساحة الحرم الشريف.
    Tal acción fue neutralizada por el personal de guardia pero motivó el inicio de desórdenes en distintos pabellones. UN وأحبط الحراس المحاولة ولكنها أدت إلى إثارة اضطرابات في عدة أجنحة من السجن.
    Ha perdido mucho peso y sufre de insomnio, ansiedad y otros desórdenes nerviosos. UN وأنه فقد كثيرا من وزنه، ويعاني من اﻷرق والقلق وغيرهما من الاضطرابات العصبية.
    Policía palestino herido de un disparo en la cabeza durante los desórdenes ocurridos en la Faja de Gaza. UN شرطي فلسطيني، أصيب بطلق في رأسه أثناء الاضطرابات التي وقعت في قطاع غزة.
    Tumores malignos Enfermedades del sistema endocrino, desórdenes de la nutrición o en el metabolismo y enfermedades del sistema inmunitario UN أمراض جهاز الغدد الصماء، اضطرابات التغذية، الاضطرابات في الأيض والمناعة
    La declinación tocó fondo en 1995 y a partir de entonces el crecimiento se habría mantenido si no se hubieran producido los desórdenes del primer semestre de 1997. UN وفي عام 1995 بلغ أدنى مستوىً له وبدأ في النمو الذي كان سيستمر لولا الاضطرابات التي وقعت في النصف الأول من عام 1997.
    Un procedimiento experimental que alguna gente afirma que ayuda con los desórdenes de estados de ánimo. Open Subtitles جراحة تجريبية يدعي بعض الناس أنها تساعد باضطرابات المزاج
    Posteriormente se acusó a nueve refugiados de agresión con agravante, robo de bienes y desórdenes. UN ووُجِّهت إثر ذلك تهم إلى 9 لاجئين بالاعتداء الجسيم وسرقة الممتلكات وأعمال الشغب.
    Toneladas: fobias, desórdenes obsesivos-compulsivos... Open Subtitles الوزن الزائد، و الخوف المرضي و الإضطرابات الإستحواذية الإلزامية
    Es indiscutible que las prácticas extremas de los derechos individuales pueden provocar desórdenes y agitación. UN والواقع أن ممارسة اﻷفراد لحقوقهم بشكل مفرط قد تؤدي إلى الفوضى واﻹضطراب.
    Asimismo ocurrieron desórdenes en Ras el Amud y Abu Dis. UN كما وقعت أعمال شغب في رأس العمود وأبو ديس.
    Lo sé. Él es Narcoléptico, tiene desórdenes cerebrales severos. Open Subtitles نعم انه غير متوازن و لديه إضطرابات فى المخ
    Mujer de 34 años. desórdenes del movimiento. Open Subtitles امرأة بالرابعة و الثلاثين اضطراب بالحركة
    Los resultados de Sierra Leona se han visto influidos por los desórdenes públicos. UN وقد نتج هذا المعدل في سيراليون عن القلاقل السياسية.
    d) Los desórdenes públicos en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o UN )د( انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق خلال تلك الفترة؛
    Por consiguiente, las causas subyacentes de los desórdenes políticos se deben abordar de forma preventiva mediante diversos medios. UN وعليه، ينبغي معالجة الأسباب الجوهرية للاضطرابات السياسية باتباع أسلوب وقائي بواسطة طائفة متنوعة من الوسائل.
    Su historial médico no dice nada sobre desórdenes deficitarios . por lo que ningún doctor le dió esta droga. Open Subtitles تاريخها الطبي لم يقل شيئاً عن هذا الإضطراب لذا لا طبيب أعطاها هذا الدواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more