ويكيبيديا

    "desafíos que enfrenta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحديات التي تواجه
        
    Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI UN حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    La NEPAD representa un marco realista para encarar los desafíos que enfrenta África. UN وتمثل الشراكة الجديدة إطار عمل واقعيا لتجاوز التحديات التي تواجه أفريقيا.
    De hecho, todos estos desafíos que enfrenta esta singular Organización, y nuestra estima por ella, subrayan la urgente necesidad de reforma. UN كــل هــذه التحديات التي تواجه هذه المنظمــة الفريدة، واحترامنا لها، يؤكدان، بالطبع، الحاجة الماسة إلى اﻹصلاح.
    Entre los desafíos que enfrenta el Magreb se encuentra el llamado problema del Sáhara Occidental. UN وفي صدارة التحديات التي تواجه اتحاد المغرب العربي هناك ما يسمى بمشكل الصحراء الغربية.
    Como ha dicho el Primer Ministro Guy Verhofstadt: En menos de un año hemos analizado al menos cuatro veces los desafíos que enfrenta el mundo: lo hicimos en Doha, en Monterrey, en Roma y en Johannesburgo. UN ولماذا ننكر ذلك؟ لقد ركزنا، كما قال رئيس وزرائنا غي فيرهوفشتات، أربع مرات على الأقل في خلال أقل من عام على التحديات التي تواجه العالم، في الدوحة ومونتيري وروما وجوهانسبرغ.
    Examen de los desafíos que enfrenta la nación islámica (Umma) en el siglo XXI UN دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Con certeza, los desafíos que enfrenta hoy en día la comunidad internacional son distintos de los que encaraba en los decenios de 1940 a 1980. UN والمؤكد أن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم تختلف عن تلك التي واجهته من الأربعينات إلى الثمانينات.
    desafíos que enfrenta la igualdad entre los géneros a causa de las posturas actuales de hombres y mujeres. UN التحديات التي تواجه تحقيق المساواة بين الجنسين بسبب الاتجاهات الحالية للرجال والنساء على السواء.
    Examen de los desafíos que enfrenta la Umma islámica en el siglo XXI UN حول دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    Un estudio sobre los desafíos que enfrenta el sector energético en algunos países de la subregión UN دراسة عن التحديات التي تواجه قطاع الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Por ello, la definición de mecanismos eficaces de lucha contra ese azote es uno de los más serios desafíos que enfrenta la Organización. UN ولهذا السبب، فإن إعداد آليات فعّالة لمكافحة هذا البلاء يعتبر واحدا من أخطر التحديات التي تواجه المنظمة.
    Esta cuestión sigue siendo uno de los más importantes desafíos que enfrenta la humanidad. UN وتلك مسألة ما زالت من بين أهم التحديات التي تواجه الجنس البشري اليوم.
    Los desafíos que enfrenta la comunidad internacional en sus esfuerzos por lograr un mundo en el que no haya armas nucleares son mayores que nunca y exigen nuestro compromiso pleno e incondicional con los objetivos definidos. UN لقد أصبحت التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في محاولته لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية أقوى من ذي قبل، مما يتطلب منا الالتزام التام وغير المشروط بالأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    La magnitud de los desafíos que enfrenta la comunidad internacional requiere un mayor fortalecimiento de nuestra Organización. UN إن حجم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي تتطلب تقوية منظمتنا بقدر أكبر.
    Los desafíos que enfrenta la asistencia humanitaria en casos de desastre coinciden en ciertas debilidades de su coordinación. UN 18 - وتنطوي التحديات التي تواجه المساعدة الإنسانية على مواطن ضعف مشتركة على مستوى التنسيق.
    Todos sabemos que los mayores desafíos que enfrenta la humanidad están íntimamente vinculados al desarrollo de nuestros pueblos. UN ونعلم جميعا أن أكبر التحديات التي تواجه البشرية تتصل بتنمية شعوبنا.
    Hoy, los desafíos que enfrenta Haití se han multiplicado de manera tal que son necesarios nuevos compromisos por parte de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN واليوم، تكبر التحديات التي تواجه هايتي إلى درجة تقتضي إلتزامات إضافية من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Las reuniones de alto nivel celebradas los días pasados han demostrado la dimensión de los desafíos que enfrenta la comunidad internacional y, por ende, la Organización de las Naciones Unidas. UN لقد أظهرت الاجتماعات الرفيعة المستوى الأخيرة حجم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Por último, si bien los desafíos que enfrenta África parecen amedrentadores, no son insuperables. UN وختاما، على الرغم من أن التحديات التي تواجه أفريقيا تبدو شاقة، فإنها ليست مستعصية على الحل.
    La Unión Africana ha demostrado con ello la voluntad política de abordar los desafíos que enfrenta el continente. UN وهكذا أظهر الاتحاد الأفريقي الإرادة السياسية لمعالجة التحديات التي تواجه القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد