ويكيبيديا

    "desahucios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإخلاء
        
    • الطرد
        
    • إخلاء المساكن
        
    • عمليات طرد
        
    • حاﻻت طرد
        
    • عملية طرد
        
    CENTRO DE DERECHOS DE VIVIENDA Y Desahucios UN المركز المعني بحقوق السكن وعمليات الإخلاء
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, una organización internacional no gubernamental de derechos humanos con sede en Ginebra, fue creada en 1994. UN مركز حقوق السكن وحالات الإخلاء هو منظمة دولية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان مقرها في جنيف أنشئت في عام 1994.
    Señaló que los Desahucios forzosos son ejemplos de situación en que el acceso a la justicia es esencial. UN وأشارت إلى أن عمليات الإخلاء القسري أمثلةٌ لحالات يكون فيها اللجوء إلى القضاء أمرا ضروريا.
    Muchos de los Desahucios han sido realizados por la policía militar, sin procedimiento legal previo. UN وجرى الكثير من عمليات الطرد على يد الشرطة العسكرية بدون اجراءات قانونية مسبقة.
    D. Desahucios ilegales y forzados UN دال ـ عمليات الطرد غير القانونية والقسرية
    El Feral Tribune ha informado ampliamente de las actividades ilegales de los militares, en particular de los Desahucios ilegales y forzados de los apartamentos bajo control de los militares. UN وغطت صحيفة فيرال تريبيون بطريقة مكثفة اﻷنشطة غير القانونية التي يقوم بها العسكريون، بما في ذلك عمليات الطرد غير القانونية من الشقق الخاضعة لسيطرة الجيش.
    Le preocupaba, sin embargo, la situación de los romaníes, en especial por la política de expulsiones y Desahucios forzosos del Gobierno. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع جماعات الروما وخاصة نظراً إلى سياسة الحكومة فيما يخص الإخلاء والطرد القسريين.
    Personal del proyecto está prestando asistencia a varias instituciones sobre los Desahucios y la seguridad de la tenencia de las tierras. UN ويساعد موظفو المشاريع مؤسسات شتى فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وضمان الحيازة.
    Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios UN المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء
    Sigue habiendo muchos problemas para garantizar el derecho a la vivienda, tales como Desahucios forzados y la falta de una vivienda digna para los camboyanos desplazados. UN ولا تزال توجد مشاكل في إعمال الحق في السكن، مثل عمليات الإخلاء الجبري وعدم توفر المأوى الملائم للكمبوديين المشردين.
    Estos Desahucios se cumplieron por funcionarios del Departamento y se referían a ocupantes sin título. UN وقد نفّذ مسؤولو الإدارة حالات الإخلاء القسري هذه بحق أناس معتدين احتلوا بدون حق مساكن للإيجار.
    Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios UN المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء
    " Siguen siendo frecuentes en todo el país las quejas acerca de Desahucios forzosos y ocupaciones ilícitas de tierras. UN ' ' ولا تزال الشكاوى المقدمة بسبب الإخلاء بالإكراه واحتلال الأراضي غير القانوني شائعة في جميع أرجاء البلاد.
    En la mayoría de los casos, los Desahucios tienen lugar sin procedimientos legales previos. UN وفي أغلب الحالات يتم الطرد بدون اجراءات قانونية مسبقة.
    Las autoridades también están recurriendo arbitrariamente a los Desahucios para castigar a quienes no acatan sus órdenes. UN كما تستخدم السلطات سلاح الطرد بطريقة تعسفية لمعاقبة الذين لا يمتثلون ﻷوامرها.
    Trabajo con los pobres de las zonas urbanas, sobre todo con los ocupantes sin título implicados en Desahucios forzosos y en asuntos relativos al derecho a la vivienda UN العمل مع الفقراء في المدن، ولاسيما سكان اﻷحياء العشوائية، بشأن قضايا الطرد باﻹكراه وحقوق اﻹسكان
    Con mucha frecuencia, los casos presentados ante el Ombudsman afectaban a madres solteras con problemas financieros y a sus hijos y otros problemas cotidianos relacionados con la vivienda, además de Desahucios y carencia de vivienda. UN وكثيرا ما تتضمن الحالات المبلغة إلى أمين المظالم تلك الحالات المتصلة بالنساء الوحيدات وأطفالهن، ممن يتعرضون لمشاكل مالية ومشاكل يومية أخرى من جراء الافتقار إلى المساكن وحوادث الطرد وانعدام المأوى.
    El ERRC destacó que las mismas violaciones de los derechos humanos se repetían en la mayoría de los Desahucios, particularmente la no provisión de otro alojamiento adecuado a los desahuciados. UN وشدد المركز الأوروبي على أن معظم عمليات الطرد القسري تشوبها انتهاكات حقوق الإنسان نفسها، وبخاصة عدم إتاحة مأوى ملائم أو أي مأوى بديل للأشخاص المطرودين.
    F. Desahucios ilegales 124 - 130 26 UN الجنسية عمليات الطرد غير القانونية
    31. Preocupa al Comité el aparente aumento de los Desahucios en el Senegal, en particular en Dakar. UN 31- ويساور اللجنة القلق إزاء ما أوردته التقارير عن تزايد عدد حالات إخلاء المساكن بالإكراه في السنغال، وبخاصة في داكار.
    124. El personal sobre el terreno del Relator Especial ha recibido y verificado informes de Desahucios ilegales de apartamentos propiedad del Estado en Croacia. UN ٤٢١ ـ تلقى الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تقارير عن عمليات طرد غير قانونية من شقق تملكها الدولة في كرواتيا، وتحققوا من هذه التقارير.
    De los 80 Desahucios forzosos de ocupantes de viviendas sociales previstos en ese período, 66 se llevaron a buen término. UN ومن أصل 80 حالة طرد إجباري من شقق مملوكة اجتماعيا يزمع القيام بها خلال هذه الفترة، تم تنفيذ 66 عملية طرد بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد