| Según tengo entendido, el segundo tema del programa de la Comisión de Desarme no tiene necesariamente que centrarse sólo en el desarme convencional. | UN | وحسبما أفهم، ليس من الضروري أن يركز البند الثاني من جدول أعمال هيئة نزع السلاح حصرا على نزع الأسلحة التقليدية. |
| La Conferencia de Desarme tiene el claro mandato de ocuparse de las cuestiones concernientes al desarme convencional. | UN | إن لمؤتمر نزع السلاح ولاية واضحة تخوّله تناول قضايا نزع الأسلحة التقليدية. |
| Mongolia acogió con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre prohibición de minas antipersonal como una medida importante en la esfera del desarme convencional. | UN | وترحب منغوليا بإنفاذ الاتفاقية المعنية بالألغام المضادة للأفراد باعتبارها خطوة هامة في مجال نزع الأسلحة التقليدية. |
| La principal contribución de Belarús a la no proliferación de las armas nucleares y al desarme convencional ha sido reconocida universalmente. | UN | لقد تم الاعتراف عالميا بمساهمة بيلاروس الرئيسية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع الأسلحة التقليدية. |
| El Perú es también un promotor del desarme convencional y ha adoptado medidas y presentado iniciativas dirigidas a dicho fin en diferentes ámbitos, bilateral, subregional, regional y multilateral. | UN | فهي تعتبر أيضا من دعاة نزع الأسلحة التقليدية وقد اعتمدت تدابير وقدمت مبادرات لهذه الغاية في مختلف المحافل الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
| El 19 de julio de 2005, la Comisión decidió modificar el tema ii) supra, es decir, la propuesta del Presidente sobre el desarme convencional. | UN | 9 - وفي 19 تموز/يوليه 2005، قررت الهيئة تعديل البند ' 2` أعلاه، أي اقتراح الرئيس المتعلق بنزع الأسلحة التقليدية. |
| Por tanto, este proyecto de presolución tiene por objetivo promover los esfuerzos de desarme en el ámbito del desarme convencional en los planos regional y subregional. | UN | ولذلك، فإن مشروع القرار هذا يهدف إلى دعم المساعي الرامية إلى نزع السلاح في مجال الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
| El desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa debe ir a la par del desarme convencional. | UN | وينبغي أن يسير نزع السلاح في ميدان أسلحة الدمار الشامل جنبا إلى جنب مع نزع السلاح التقليدي. |
| La actual coyuntura internacional hace aún más urgente reforzar los mecanismos regionales de cooperación, fomento de la confianza y desarme, a fin de que una mayor cantidad de recursos pueda ser destinada a esferas prioritarias de desarrollo, labor que se centra principalmente en el desarme convencional a escala regional. | UN | ويقتضي المناخ الدولي الراهن تعزيزا عاجلا لﻵليات الاقليمية للتعاون وبناء الثقة ونزع السلاح لكي يمكن تخصيص الموارد التي تتوفر من جراء تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الاقليمي للمجالات الانمائية ذات اﻷولوية. |
| Cabe observar que el tema de las armas convencionales y el desarme convencional merecieron una más profunda atención de parte de la Comisión. | UN | وينبغي أن نلاحظ أن موضوع اﻷسلحـــة التقليدية ونزع السلاح التقليدي ينبغي أن يحظيا بقـــدر أكبر من الاهتمام من جانب اللجنة. |