Los debates celebrados en la Conferencia de Desarme desde principios del decenio de 1990 han permitido llevar a cabo una reflexión más profunda. | UN | وأتاحت المناقشات التي جرت في إطار مؤتمر نزع السلاح منذ بداية عقد التسعينات من القرن الماضي إمعان التفكير في المسألة. |
Esto debe verse como el producto del impulso generado en la esfera del Desarme desde el final de la guerra fría. | UN | وينبغـــي أن ينظر إلى هــذه اﻹنجازات كنتاج للزخم المتعاظــم في مجال نزع السلاح منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Han aparecido varias señales de progreso en la esfera del Desarme desde el fin de la guerra fría. | UN | وقد ظهرت بعض دلائل التقدم في ميدان نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة. |
Estamos muy cerca de conseguir uno de los principales objetivos que nos hemos trazado en materia de Desarme desde los inicios de los trabajos de las Naciones Unidas. | UN | لقد أصبحنا قريبين جدا من تحقيق اﻷهداف الرئيسية التي دأبنا على العمل على تحقيقها في ميدان نزع السلاح منذ البدايات اﻷولى لعمل اﻷمم المتحدة. |
Sudáfrica participa en la labor de la Conferencia de Desarme desde 1992. | UN | تشارك جنوب أفريقيا في عمل مؤتمر نزع السلاح منذ عام ١٩٩٢. |
Desde luego, mi país, como candidato a miembro de la Conferencia de Desarme desde hace 14 años, se considera parte activa en la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | وبالطبع، فإن بلدي، بوصفه مرشحاً لعضوية مؤتمر نزع السلاح منذ نحو ٤١ عاماً، يشارك مشاركة كبيرة في مسألة توسيع المؤتمر. |
Es la primera vez que tengo el honor de hacer uso de la palabra en la Conferencia de Desarme desde que Noruega pasó a ser miembro de pleno derecho de la Conferencia. | UN | هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أن أصبحت النرويج عضواً كامل العضوية في المؤتمر. |
El Grupo Africano hubiera querido que la Comisión de Desarme alcanzara resultados concretos en la labor de la Comisión de Desarme desde el comienzo mismo de este período de sesiones. | UN | كانت المجموعة الأفريقية تتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة لعمل هيئة نزع السلاح منذ بداية هذه الدورة. |
No se ha logrado nada sustancial para promover el proceso de Desarme desde que nos reuniéramos aquí durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إذ لم يتحقق الكثير للنهوض بعملية نزع السلاح منذ اجتمعنا هنا خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين. |
Irlanda ha sido miembro de la Conferencia de Desarme desde 1999 y ha apoyado decididamente las gestiones encaminadas a volver a poner en marcha el programa de trabajo. | UN | إن أيرلندا عضو في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1999 وما برحت تدعم بنشاط الجهود الرامية إلى كسر الجمود في برنامج العمل. |
Por otra parte, no es mucho lo que, al parecer, ha sucedido en la Conferencia de Desarme desde 1997. | UN | ومن ناحية أخرى، يبدو أنه لم يحدث الكثير في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1997. |
Este es uno de los principales temas del régimen del TNP desde 1968 y ha figurado en la agenda de la Conferencia de Desarme desde su creación. | UN | هذه المسألة تحتل صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ سنة 1968 وصدارة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
Ha sido una de las prioridades del régimen del TNP desde 1968 y uno de los temas de la Conferencia de Desarme desde su creación. | UN | فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
El nivel de compromiso en la Conferencia de Desarme desde 2006 ha sido prometedor. | UN | فمستوى الالتزام في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 2006 أمر مبشّر. |
La prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre está en la agenda de la Conferencia de Desarme desde 1982. | UN | توجد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1982. |
Es la primera vez que me dirijo a la Conferencia de Desarme desde que asumí el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en 2008. | UN | هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008. |
La prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme desde 1985. | UN | وقد ظل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1985. |
La cuestión del desarme nuclear ha sido uno de los problemas más apremiantes para la comunidad internacional en sus esfuerzos de Desarme desde el surgimiento mismo de las armas nucleares. | UN | وقد ظلت مسألة نزع السلاح النووي مسألة ملحة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي في جهوده من أجل نزع السلاح منذ بدء ظهور اﻷسلحة النووية. |
La cuestión del desarme nuclear figura en la agenda de Desarme desde hace varios decenios. | UN | لقد سبق إدراج موضوع " نزع السلاح النووي " على جدول أعمال نزع السلاح منذ عشرات السنوات. |