ويكيبيديا

    "desarrollo convenidos internacionalmente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • التنمية المتفق عليها دوليا
        
    • التنمية المتفق عليها دولياً
        
    • الإنمائية المتفق عليه دوليا
        
    • الإنمائية المتفَّق عليها دولياً
        
    • الإنمائية المتَّفق عليها دولياًً
        
    • الإنمائية المتَّفَق عليها دولياً
        
    • الإنمائية الدولية المتفق عليها
        
    • التنمية التي تم الاتفاق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المتَّفق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المتفق عيها دوليا
        
    • إنمائية دولية متفق عليها
        
    • الإنمائية المتّفق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المحددة على الصعيد الدولي
        
    Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    iii) Iniciativas del Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    iii) Iniciativas emprendidas en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات المتخذة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Iniciativas emprendidas en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` مبادرات متخذة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii. Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات المتخذة من المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    ii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los Objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 2` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    :: Función de las Naciones Unidas en la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente: movilización de recursos y logros UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    Si se mantiene el ritmo actual, no cabe esperar que podamos alcanzar los objetivos desarrollo convenidos internacionalmente antes de finalizar el siglo. UN فلو حافظنا على معدل العمل الحالي، فلن نستطيع أن نتوقع الوفاء بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا قبل نهاية هذا القرن.
    Los resultados de las organizaciones de las Naciones Unidas en la promoción de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente deben medirse. UN وينبغي قياس أداء منظمات الأمم المتحدة في دفع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا إلى الأمام.
    Al mismo tiempo, los países se comprometieron a preparar y empezar a aplicar en 2006 estrategias amplias para el desarrollo nacional a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وفي الوقت نفسه، التزمت البلدان بإعداد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة والبدء في تنفيذها بحلول عام 2006، وهي استراتيجيات تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Iniciativas para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    : Fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para determinar, cuantificar, evaluar y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los objetivos de desarrollo del Milenio, a nivel local y subnacional. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على تحديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتقدير كمها وتقييمها وتحقيقها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على المستويين المحلي ودون الوطني.
    Por consiguiente, la erradicación de la pobreza de las zonas rurales es crítica para la realización de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ما يعني أن القضاء على الفقر في المناطق الريفية هو أمر حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    iii) Iniciativa de la Alianza en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرة التي قام بها التحالف العالمي لصحة المرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ' 3` المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Parte III Iniciativas de la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN الجزء الثالث - المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    ii) Iniciativas de la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا:
    iii. Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Se señaló que la CEPAL jugaba un papel decisivo en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y contenidos en la Declaración del Milenio. UN ولوحظ أن اللجنة تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية.
    iii) Apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` دعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    El resultado de la revisión trienal amplia de la política en curso debe estar impulsado por la idea de que las Naciones Unidas desempeñen una función más importante en las cuestiones relativas al desarrollo y por la necesidad de promover la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف قائلاً إن نتائج استعراض السياسة الشامل لفترة ثلاث سنوات الذي يجرى حالياً ينبغي أن تحركها رؤية لقيام المنظمة بدور أقوى بالنسبة للمسائل الإنمائية والحاجة إلى متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفَّق عليها دولياً بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, instamos a los países desarrollados a que, de conformidad con sus compromisos, cumplan el objetivo acordado de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a fin de permitir a los países en desarrollo alcanzar sus objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN كما أننا نحثّ البلدان النامية، وفقاً لالتزاماتها، على أن تلبّي الغاية المتَّفَق عليها، وهي نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها الإنمائية المتَّفَق عليها دولياً.
    Objetivo de la Organización: impulsar la función que desempeñan la Asamblea General y el Consejo Económico y Social para apoyar los esfuerzos destinados a promover una ejecución más coherente e integrada del programa de desarrollo de las Naciones Unidas, constituido por los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعم الجهـود الراميـة إلى تعزيز تنفيذ أكثـر تناسقا وتكاملا لخطة الأمم المتحدة للتنمية بما في ذلك الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    24. Es particularmente importante el prestar asistencia para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente a fin de satisfacer las necesidades muy especiales de los países que emergen de conflictos. UN 24 - وأردف قائلا إن هناك أهمية خاصة لتقديم المساعدة باتجاه تحقيق أهداف إنمائية دولية متفق عليها حتى يمكن تلبية الاحتياجات الخاصة للغاية للبلدان الخارجة من الصراع.
    Además de reforzar la adhesión política a la ordenación sostenible de los bosques y potenciar la contribución de los Estados al logro de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, el instrumento tenía por objeto proporcionar un marco para la cooperación internacional. UN كما أن الغرض من الصك هو توفير إطار للتعاون الدولي، وذلك إلى جانب دعم الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات وتعزيز إسهام الدول في تحقيق الأهداف الإنمائية المتّفق عليها دوليا.
    El Consejo Económico y Social, por su parte, debe seguir promoviendo el seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres, ya que éstas contribuyen a la creación de un marco integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن الواجب على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم، من جانبه، بمواصلة تشجيع المتابعة المنسقة للإعلانات المعتمدة بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة، فهي تسهم في تهيئة إطار متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية المحددة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد