ويكيبيديا

    "desarrollo de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع السياسات
        
    • وضع سياسات
        
    • تطوير السياسات
        
    • بوضع السياسات
        
    • تطوير سياسات
        
    • إعداد السياسات
        
    • بوضع سياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • بتطوير السياسات
        
    • صوغ سياسات
        
    • لتطوير السياسات
        
    • لوضع السياسات
        
    • استحداث سياسات
        
    • التنمية السياسية
        
    El PNUMA seguía proporcionando a esos países, a petición de ellos, asistencia técnica para el desarrollo de políticas, leyes e instituciones ambientales. UN ويواصل البرنامج تزويد هذه البلدان، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية في مجال وضع السياسات والتشريعات وإقامة المؤسسات البيئية الوطنية.
    El rol del Estado es fundamental en el desarrollo de políticas tendientes a disminuir en lo más posible la tendencia a la distribución inequitativa de los ingresos. UN ودور الدولة أساسي في وضع السياسات الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من النزوع إلى توزيع الدخل توزيعا غير متكافئ.
    Por último, los gobiernos no deben ignorar el desarrollo de políticas de educación para la igualdad y la sexualidad. UN وأخيرا، يجب على الحكومات ألا تتجاهل مسألة وضع سياسات تعليمية عن المساواة بين الجنسين والتثقيف الجنسي.
    La segunda esfera corresponde al desarrollo de políticas para impedir la diseminación de las armas nucleares a los nuevos Estados. UN والميدان الثاني هو ميدان وضع سياسات تمنع انتشار اﻷسلحة النووية الى دول جديدة.
    Las Naciones Unidas deben dar un nuevo sentido de urgencia al desarrollo de políticas que se ocupen de las necesidades de la familia. UN ويجب أن تغرس اﻷمم المتحدة طابع الاستعجال في عملية تطوير السياسات المناصرة لﻷسرة.
    Trata de formular una visión analítica común de cada caso de crisis y de lograr la adopción interinstitucional de decisiones sobre la respuesta a las emergencias complejas, así como al desarrollo de políticas humanitarias. UN كما تعمل على تطوير تحليل مشترك ﻷية أزمة بعينها من اﻷزمات وكفالة صنع القرار بصورة مشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة، فضلا عن وضع السياسات اﻹنسانية.
    Estos y otros estudios habrán de contribuir al desarrollo de políticas. UN وستساعد هذه الدراسات ودراسات أخرى على وضع السياسات اللازمة.
    Las Normas Uniformes han demostrado ser un mecanismo útil para el desarrollo de políticas y legislación nacionales. UN وقد أثبتت القواعد الموحدة عمليا أنها وسيلة مفيدة في وضع السياسات والتشريعات الحكومية.
    Su posible función en el desarrollo de políticas, mecanismos y presión de pares para la protección de los niños es muy importante y debe ser alentada enérgicamente. UN ولما كان دورها المحتمل في وضع السياسات والآليات وممارسة ضغوط مماثلة من أجل حماية الأطفال يكتسي أهمية كبيرة، ينبغي أن يلقى تشجيعا كاملا.
    En mi país, los voluntarios participan en varias fases del desarrollo de políticas. UN وفي بلادي، يُشرَك المتطوعون في مختلف مراحل عملية وضع السياسات.
    Bakary Kante, Director, División de desarrollo de políticas y Legislación UN باكارى كانت، مدير، شعبة وضع السياسات والقانون
    :: desarrollo de políticas de transporte integrales, teniendo en cuenta la estructura macroeconómica y la cooperación regional; UN :: وضع سياسات شاملة للنقل تأخذ في الاعتبار إطار الاقتصاد الكلي والتعاون الإقليمي
    Alentar el desarrollo de políticas macroeconómicas y políticas intersectoriales para apoyar y contribuir a la ordenación sostenible de los bosques. UN والتشجيع على وضع سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات شاملة لعدة قطاعات تدعم الإدارة المستدامة للغابات وتسهم فيها.
    desarrollo de políticas sobre violencia en el hogar para el personal del Gobierno UN وضع سياسات العنف المنزلي لدعم موظفي الحكومة
    desarrollo de políticas en el lugar de trabajo para encarar UN وضع سياسات عامة تتعلق بمكان العمل من أجل التصدي للعنف المنزلي
    Se procuró de distintos modos involucrar a las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de políticas y programas a nivel mundial y nacional. UN وتم بطرق عديدة دعم دور المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء في تطوير السياسات والبرامج على المستويين العالمي والوطني.
    Asistencia para el desarrollo de políticas marinas y la ordenación integrada de los océanos por los Estados en el contexto del régimen amplio de los océanos UN مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملـة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات
    Expresó su deseo de que la gobernanza sea incluyente y participativa en lo que respecta al desarrollo de políticas y a la elaboración de leyes. UN كما أبدت رغبتها في أن تكون الحوكمة قائمة على الشمول والمشاركة فيما يتعلق بوضع السياسات وسن القوانين.
    El Gobierno nacional desempeña un papel rector en la financiación de los servicios de salud para los australianos y en el desarrollo de políticas de asistencia sanitaria a nivel nacional. UN إن الحكومة الوطنية تقوم بدور رائد في تمويل الرعاية الصحية للاستراليين وفي تطوير سياسات الرعاية الصحية الوطنية.
    El Gobierno de Sri Lanka ha adoptado un enfoque multisectorial, que he mencionado antes, para ampliar la colaboración, facilitar el desarrollo de políticas y movilizar recursos de otros interlocutores clave. UN وقد أخذت حكومة سري لانكا بنهج متعدد القطاعات، أشرت إليه سابقاً، لتوسيع نطاق الشراكة، وتيسير إعداد السياسات وتعبئة موارد الجهات الأخرى الكبيرة صاحبة المصلحة.
    A comienzos del decenio de 1990 impulsó el desarrollo de políticas y programas juveniles con una orientación a la creación de opciones válidas para suplir las diversas carencias en este segmento de la población. UN وفي بداية التسعينات قمنا بوضع سياسات وبرامج للشباب تستهدف إيجاد بدائل ناجعة لمعالجة مشاكل ذلك القطاع من السكان.
    El compromiso de un país con la niñez se ve no sólo en el desarrollo de políticas, sino también a la hora de la asignación de sus recursos. UN التزام أي بلد بالأطفال لا يمكن النظر إليه من زاوية رسم السياسات العامة فقط، وإنما أيضا من زاوية تخصيص الموارد.
    El Comité lamenta no obstante que la Convención no se utilice regularmente como un marco para el desarrollo de políticas y estrategias específicas. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الاتفاقية لا تُستخدم بصورة منتظمة كإطار لوضع سياسات واستراتيجيات محددة.
    Su función de desarrollo de políticas, normativa y analítica es esencial para dar mayor ímpetu a la aplicación del Programa 21 y del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. UN فدوره المعني بتطوير السياسات العامة، والمعايير والتحليلات هو دور أساسي لإعطاء المزيد من الزخم لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Taller regional para profesionales sobre el desarrollo de políticas de información geográfica y las normas geoespaciales UN حلقة عمل إقليمية للفنيين بشأن صوغ سياسات المعلومات الجغرافية والمعايير الجغرافية المكانية
    Las estadísticas resultantes proporcionarán una base para medir el alcance de la actividad cooperativa y mejor información para el desarrollo de políticas futuras. UN والإحصاءات الناتجة ستوفر أساساً لقياس حجم النشاط التعاوني، وتقدم معلومات أفضل لتطوير السياسات في المستقبل.
    La finalidad es que ONU-Hábitat se convierta en un eje de conocimiento para el desarrollo de políticas fortaleciendo su capacidad de supervisión y análisis y estableciendo contactos con una gran variedad de instituciones asociadas. UN والهدف هو جعل موئل الأمم المتحدة محورا للمعرفة بالنسبة لوضع السياسات وذلك عن طريق تعزيز قدراته على الرصد والتحليل وعن طريق التواصل الشبكي مع مجموعة كبيرة من المؤسسات الشريكة.
    Tiene por objeto prestar asistencia a las instituciones nacionales en el desarrollo de políticas, procesos y capacidades para integrar más esos derechos en su labor, lo que les permitirá abordar la pobreza y el desarrollo. UN وهو يرمي إلى مساعدة المؤسسات الوطنية على استحداث سياسات وعمليات ومهارات تتيح زيادة مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عملها، مما يمكنها من التصدي للفقر والتنمية.
    Al Ministerio de desarrollo de políticas se le encomendó la tarea de elaborar un plan de reforma con plazos precisos para ese período. UN فقد كُلفت وزارة التنمية السياسية بصياغة خطة إصلاح محددة زمنياً تغطي هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد