ويكيبيديا

    "desarrollo del milenio relativos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية للألفية المتعلقة
        
    • الإنمائية للألفية المتصلة
        
    • الإنمائية للألفية ذات الصلة
        
    • الإنمائية للألفية المرتبطة
        
    • الإنمائية للألفية فيما يتعلق
        
    • الإنمائية للألفية فيما يتصل
        
    • الإنمائي للألفية المتعلق
        
    • الإنمائية للألفية الخاصة
        
    • الإنمائية للألفية بشأن
        
    En los últimos años, en la región del Caribe se ha movilizado un considerable liderazgo político para el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN في السنوات الأخيرة شهدنا في منطقة الكاريبي حشد قيادة سياسية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Se han realizado importantes labores y se han logrado avances en lo que concierne a la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la sanidad. UN وقد بذلت جهود كبيرة وأحرز تقدم لا بأس به لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a las necesidades de las mujeres no se han alcanzado plenamente en Kirguistán. UN والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة باحتياجات المرأة لم تتحقق بالكامل في قيرغيزستان.
    En Asia meridional se estableció en 2004 una red de oficinas de estadística para supervisar los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la infancia. UN 22 - وفي جنوب آسيا، أنشئت شبكة مكاتب إحصائية في عام 2004 لرصد الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالطفل.
    Progresos importantes en algunos Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud UN إحراز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة
    Basándose en estas líneas generales, queda claro que hay una considerable superposición entre los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud y el derecho a la salud. UN 18 - ويتضح من هذه العجالة أن الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة والحق في الصحة متداخلة بقوة.
    Este documento incluye los objetivos primero y tercero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وتتضمن هذه الورقة الهدفين 1 و3 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    También se han producido importantes progresos en cuanto a los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN كما تم إحراز تقدم جيد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Representan, colectivamente, uno de los mayores desafíos para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la pobreza y la salud. UN وهم يمثلون، جماعيا، أكبر تحد يعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والصحة.
    Estas iniciativas contribuyen a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud maternoinfantil así como a la totalidad del sexto Objetivo. UN وتسهم هذه الجهود في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الطفل والأم بالإضافة إلى الهدف 6 بأكمله.
    Llevamos retraso en nuestro proyecto de lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la mujer; y no se podrán conseguir a menos que se introduzcan cambios radicales en la labor de las Naciones Unidas. UN إننا نعاني من التأخر في سعينا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمرأة؛ فهي لا يمكن تحقيقها من دون تغييرات جذرية في عمل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, el efecto de la crisis financiera y económica mundial, junto con los efectos del cambio climático, amenaza las perspectivas del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza, a la agricultura y a la sustentabilidad ambiental. UN غير أن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، مقترنا بالآثار الناجمة عن تغير المناخ، يهدد آفاق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والزراعة والاستدامة البيئية.
    Finalmente, destacando la importancia de la cooperación así como del fortalecimiento de las normas y los instrumentos internacionales, reafirma su voluntad de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la infancia, con el fin de ofrecer a los niños un mundo que sea apropiado para ellos. UN وأخيرا شدد فريق ريو على أهمية التعاون وتعزيز القواعد والصكوك الدولية، مؤكدا مرة أخرى رغبته في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالطفولة، من أجل خلق عالم صالح للأطفال.
    Esos países no alcanzan el objetivo de la Educación para Todos ni los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la terminación por las niñas de los estudios de enseñanza primaria. UN وإن هذه البلدان تقصِّر عن تحقيق أهداف التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بتخرُّج البنات من المدارس الابتدائية.
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) tiene el mandato de coordinar la aplicación del Programa de Hábitat y de ayudar a los Estados Miembros a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a los asentamientos humanos. UN تتمثل ولاية برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل لمساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    No obstante, la continuación de la alta prevalencia del VIH/SIDA constituye un obstáculo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة قد أعيق بسبب استمرار تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Reconoció los desafíos que el país enfrentaba en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN وسلّم بالتحديات التي يواجهها البلد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a educación, autonomía de la mujer, mortalidad infantil e impulso de formas de colaboración en pro del desarrollo son de especial interés en la cuestión de la discapacidad. UN والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتعليم وتمكين المرأة ووفيات الأطفال وتطوير الشراكات من أجل التنمية تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمسألة الإعاقة.
    En los párrafos siguientes se presentan algunos ejemplos de las aportaciones del derecho a la salud a los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN 20 - تقدم الفقرات التالية بعض الأمثلة عن مساهمة الحق في الصحة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة.
    Con el fin de lograr la plena consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la reducción de la pobreza, la comunidad de desarrollo debe llevar a cabo su labor en el marco del programa establecido por las propias mujeres rurales. UN وأضافت قائلة إنه كي تتحقق بالكامل الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحدّ من الفقر ينبغي أن يعمل المجتمع الإنمائي في إطار الخطة التي وضعتها النساء الريفيات أنفسهن.
    Esos datos deberían formar parte de las medidas empleadas para determinar hasta qué punto se han alcanzado los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la pobreza. UN وينبغي أن تكون هذه البيانات جزءا من التدابير المستخدمة في تحديد مدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالفقر.
    Azerbaiyán felicitó a Panamá por haber alcanzado los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la educación. UN وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    El representante de Bangladesh dijo que los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la mortalidad infantil podrían lograrse mediante un conjunto de actividades, especialmente mediante programas de enseñanza más amplios para las mujeres, programas de planificación familiar eficaces que motivasen a las mujeres a retrasar sus planes de concebir hijos, y una mayor cobertura de la inmunización. UN 55 - وذكر ممثل بنغلاديش أنه يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بمعدل وفيات الأطفال بواسطة مجموعة من التدخلات، بما في ذلك توسيع نطاق تعليم الإناث، وتنفيذ برامج فعالة لتنظيم الأسرة تحفز النساء على تأجيل الحمل، وتوسيع نطاق تغطية التحصين.
    El orador afirmó que en muchos países era necesario redoblar los esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la sostenibilidad ambiental. UN وأكد أنه يلزم في كثير من البلدان زيادة الجهود المبذولة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد