Es preciso entablar relaciones de asociación con nuevos agentes, como las entidades privadas y autoridades descentralizadas de varios países. | UN | ولا بد من تطوير الشراكات مع فاعلين جدد مثل الكيانات الخاصة والسلطات اللامركزية في بلدان مختلفة. |
Antes de 2003, la mayoría de las inversiones en tecnología estaban descentralizadas y no necesariamente respaldadas por estudios de viabilidad comercial. | UN | وقبل عام 2003، تم إضفاء طابع اللامركزية على معظم الاستثمارات في التكنولوجيا ولم تكن بالضرورة مدعومة بالمبررات التجارية. |
Se ha evaluado asimismo el desempeño de las oficinas descentralizadas de los departamentos, que en algunos casos deja que desear. | UN | وجرى أيضاً تقييم أداء المكاتب اللامركزية في كل إدارة، ووجد أن البعض منها أقل فاعلية من المستصوب. |
:: Intervenciones descentralizadas para llevar la asistencia de salud a las personas y las comunidades que la necesitan; | UN | :: إجراءات لا مركزية لإيصال المساعدة الصحية إلى الأفراد والمجتمعات ممن هم في حاجة إليها |
La prestación adecuada de servicios a la población también exige formas descentralizadas de gobierno. | UN | كما أن توصيل الخدمات الكافية إلى السكان يقتضي أشكالا لامركزية للحكم. |
Se han organizado concertaciones descentralizadas en los niveles cantonal, prefectoral y regional. | UN | ونُظمت مشاورات مُضفى عليها الطابع اللامركزي وذلك على صعيد الكانتونات والمحافظات والأقاليم. |
También seguirá estableciendo normas y preparando directrices para las evaluaciones independientes y descentralizadas. | UN | وسيواصل المكتب وضع المعايير وإعداد المبادئ التوجيهية للتقييمات المستقلة والتقييمات اللامركزية. |
Las instituciones descentralizadas del Estado tienen capacidad y herramientas para aplicar las estrategias de desarrollo local de manera participativa | UN | تمتلك المؤسسات اللامركزية بالدولة القدرات والأدوات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية وفق نهج قائم على المشاركة |
El Senado, cuya instauración efectiva es una de las principales preocupaciones del Estado, representa a las entidades territoriales descentralizadas. | UN | أما مجلس الشيوخ الذي يدخل تشكيله الفعلي في صميم اهتمامات الدولة، فيمثل الكيانات الإقليمية اللامركزية للمناطق. |
Recomendación 5 - Composición del personal del cuadro orgánico de las dependencias descentralizadas | UN | التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية |
En Dinamarca, la organización y aplicación de las medidas de asistencia social en relación con los drogadictos están descentralizadas. | UN | فــي الدانمرك يجري تنظيم وتنفيذ تدابير اﻹغاثة الاجتماعيـــة لمدمنـــي المخدرات على أساس اللامركزية. |
Convendría también hacer participar a representantes del sector privado y de las instituciones descentralizadas. | UN | كما أن من المستصوب ربط ممثلي القطاع الخاص والمؤسسات اللامركزية. |
También se examinarían las medidas encaminadas a suministrar electricidad a los 2.000 millones de personas que actualmente no tienen acceso a la electricidad, prestando particular atención a las fuentes descentralizadas de energía en las zonas rurales. | UN | وسوف تبحث كذلك التدابير اللازمة لتوفير الكهرباء لمن لا يتاح لهم الحصول على الكهرباء في الوقت الحالي والبالغ عددهم ٢ بليون شخص، مع توجيه اهتمام خاص لمصادر الطاقة الريفية اللامركزية. |
También se observó que las actividades de los grupos de tareas estaban sumamente descentralizadas. | UN | ولوحظ أيضا أن اﻷنشطة التي اضطلعت بها أفرقة العمل ذاتها اتسمت بقدر كبير من اللامركزية. |
El UNICEF seguirá sus actividades de promoción de las reformas descentralizadas en el sector de la salud, junto con sus asociados técnicos, políticos e internacionales. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة مع الشركاء الدوليين التقنيين والسياسيين من أجل تحقيق اللامركزية في اصلاح القطاع الصحي. |
Además, las actividades de evaluación descentralizadas deberían ser más sistemáticas. | UN | كما ينبغي الاضطلاع بأنشطة التقييم اللامركزية بصورة أكثر انتظاما. |
La comisión también incluye comisiones locales descentralizadas a nivel de las regiones administrativas. | UN | وتضم اللجنة كذلك لجانا محلية لا مركزية على صعيد المناطق الإدارية. |
El DAM está estableciendo estructuras descentralizadas como mecanismos par a la aplicación de la CEDAW en Namibia. | UN | وإدارة شؤون المرأة في سبيلها ﻹنشاء هياكل لامركزية لتكون بمثابة آلية لتنفيذ الاتفاقية في ناميبيا. |
Se ha erigido una gran cantidad de instalaciones de energía renovable centralizadas y descentralizadas. | UN | وقد أُقيم في الهند عدد كبير من المنشآت المتعلقة بالطاقة المتجددة على الصعيدين اللامركزي والمركزي. |
Observó que el FNUAP necesitaba colaborar con las autoridades descentralizadas, así como las de nivel central. | UN | وقال إن من الضروري أن يعمل صندوق السكان مع السلطات غير المركزية وكذلك مع السلطات المركزية. |
El Gobierno central y, por su parte, las administraciones descentralizadas, tomarán medidas específicas y selectivas en cuanto a los destinatarios con el fin de promover la igualdad de oportunidades y combatir la discriminación. | UN | وستواصل الحكومة المركزية وبصورة مستقلة الإدارات المفوضة اتخاذ تدابير محددة وهادفة لتعزيز تكافؤ الفرص ومعالجة التمييز. |
Durante los últimos años, distintas unidades orgánicas descentralizadas de la administración general de la Confederación han adoptado medidas al respecto. | UN | وقد اتخذت عدة وحدات تنظيمية غير مركزية وتابعة للإدارة العامة للاتحاد عدة تدابير في السنوات الأخيرة. |
Esto se puede lograr con la eliminación de las limitaciones y desincentivos mediante reformas de políticas y la introducción de los incentivos apropiados mediante un programa de inversiones descentralizadas. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بإزالة القيود والمثبطات عن طريق إصلاح السياسات وتطبيق حوافز مناسبة من خلال برنامج استثماري لا مركزي. |
:: Es necesario llegar a soluciones descentralizadas que respondan a las necesidades de las comunidades locales y rurales, con tecnologías menos costosas basadas en la aportación de capital y recursos humanos de carácter local. | UN | :: الحاجة إلى حلول تتسم باللامركزية بحيث تتواءم مع احتياجات المجتمعات المحلية والريفية، بما في ذلك الأخذ بالتكنولوجيات الأقل تكلفة والتي تستعين بالمدخلات المحلية من الموارد البشرية ورأس المال |
En 2012 se completaron 29 evaluaciones descentralizadas, de las cuales 12 fueron evaluaciones conjuntas. | UN | وتم في عام 2012 إنجاز 29 تقييما لا مركزيا منها 12 تقييما مشتركا. |
Apoyo a las actividades de planificación y financiación descentralizadas en Nampula | UN | دعم التخطيط والتمويل اللامركزيين في نامبولا |
Asimismo, es importante que las oficinas centralizadas y descentralizadas eviten la superposición o la competencia en relación con el poder o la autoridad. | UN | ومن المهم أيضا أن تتجنـب المكاتب المركزية واللامركزية تداخل المهام أو التنافس على السلطة. |
El alcance del Programa se limita a proporcionar una estructura eficaz para las actividades descentralizadas en forma de personal de apoyo e infraestructura administrativa. | UN | ويقتصر نطاق هذا البرنامج على توفير هيكل فعّال للعمليات المنقولة من المركز إلى الميدان، على شكل موظفين للدعم ومرافق مكتبية. |
Al año se realizan en las cinco regiones unas 300 evaluaciones descentralizadas que requieren garantías efectivas de la calidad. | UN | ويوجد حاليا نحو 300 تقييم لامركزي في السنة تتطلب ضمانا فعالا للجودة من جانب المناطق الخمس. |