"descentralizadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللامركزية
        
    • لا مركزية
        
    • لامركزية
        
    • اللامركزي
        
    • غير المركزية
        
    • المفوضة
        
    • غير مركزية
        
    • لا مركزي
        
    • باللامركزية
        
    • على الﻻمركزية
        
    • لا مركزيا
        
    • اللامركزيين
        
    • واللامركزية
        
    • المنقولة من
        
    • لامركزي
        
    Es preciso entablar relaciones de asociación con nuevos agentes, como las entidades privadas y autoridades descentralizadas de varios países. UN ولا بد من تطوير الشراكات مع فاعلين جدد مثل الكيانات الخاصة والسلطات اللامركزية في بلدان مختلفة.
    Antes de 2003, la mayoría de las inversiones en tecnología estaban descentralizadas y no necesariamente respaldadas por estudios de viabilidad comercial. UN وقبل عام 2003، تم إضفاء طابع اللامركزية على معظم الاستثمارات في التكنولوجيا ولم تكن بالضرورة مدعومة بالمبررات التجارية.
    Se ha evaluado asimismo el desempeño de las oficinas descentralizadas de los departamentos, que en algunos casos deja que desear. UN وجرى أيضاً تقييم أداء المكاتب اللامركزية في كل إدارة، ووجد أن البعض منها أقل فاعلية من المستصوب.
    :: Intervenciones descentralizadas para llevar la asistencia de salud a las personas y las comunidades que la necesitan; UN :: إجراءات لا مركزية لإيصال المساعدة الصحية إلى الأفراد والمجتمعات ممن هم في حاجة إليها
    La prestación adecuada de servicios a la población también exige formas descentralizadas de gobierno. UN كما أن توصيل الخدمات الكافية إلى السكان يقتضي أشكالا لامركزية للحكم.
    Se han organizado concertaciones descentralizadas en los niveles cantonal, prefectoral y regional. UN ونُظمت مشاورات مُضفى عليها الطابع اللامركزي وذلك على صعيد الكانتونات والمحافظات والأقاليم.
    También seguirá estableciendo normas y preparando directrices para las evaluaciones independientes y descentralizadas. UN وسيواصل المكتب وضع المعايير وإعداد المبادئ التوجيهية للتقييمات المستقلة والتقييمات اللامركزية.
    Las instituciones descentralizadas del Estado tienen capacidad y herramientas para aplicar las estrategias de desarrollo local de manera participativa UN تمتلك المؤسسات اللامركزية بالدولة القدرات والأدوات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية وفق نهج قائم على المشاركة
    El Senado, cuya instauración efectiva es una de las principales preocupaciones del Estado, representa a las entidades territoriales descentralizadas. UN أما مجلس الشيوخ الذي يدخل تشكيله الفعلي في صميم اهتمامات الدولة، فيمثل الكيانات الإقليمية اللامركزية للمناطق.
    Recomendación 5 - Composición del personal del cuadro orgánico de las dependencias descentralizadas UN التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية
    En Dinamarca, la organización y aplicación de las medidas de asistencia social en relación con los drogadictos están descentralizadas. UN فــي الدانمرك يجري تنظيم وتنفيذ تدابير اﻹغاثة الاجتماعيـــة لمدمنـــي المخدرات على أساس اللامركزية.
    Convendría también hacer participar a representantes del sector privado y de las instituciones descentralizadas. UN كما أن من المستصوب ربط ممثلي القطاع الخاص والمؤسسات اللامركزية.
    También se examinarían las medidas encaminadas a suministrar electricidad a los 2.000 millones de personas que actualmente no tienen acceso a la electricidad, prestando particular atención a las fuentes descentralizadas de energía en las zonas rurales. UN وسوف تبحث كذلك التدابير اللازمة لتوفير الكهرباء لمن لا يتاح لهم الحصول على الكهرباء في الوقت الحالي والبالغ عددهم ٢ بليون شخص، مع توجيه اهتمام خاص لمصادر الطاقة الريفية اللامركزية.
    También se observó que las actividades de los grupos de tareas estaban sumamente descentralizadas. UN ولوحظ أيضا أن اﻷنشطة التي اضطلعت بها أفرقة العمل ذاتها اتسمت بقدر كبير من اللامركزية.
    El UNICEF seguirá sus actividades de promoción de las reformas descentralizadas en el sector de la salud, junto con sus asociados técnicos, políticos e internacionales. UN وستواصل اليونيسيف الدعوة مع الشركاء الدوليين التقنيين والسياسيين من أجل تحقيق اللامركزية في اصلاح القطاع الصحي.
    Además, las actividades de evaluación descentralizadas deberían ser más sistemáticas. UN كما ينبغي الاضطلاع بأنشطة التقييم اللامركزية بصورة أكثر انتظاما.
    La comisión también incluye comisiones locales descentralizadas a nivel de las regiones administrativas. UN وتضم اللجنة كذلك لجانا محلية لا مركزية على صعيد المناطق الإدارية.
    El DAM está estableciendo estructuras descentralizadas como mecanismos par a la aplicación de la CEDAW en Namibia. UN وإدارة شؤون المرأة في سبيلها ﻹنشاء هياكل لامركزية لتكون بمثابة آلية لتنفيذ الاتفاقية في ناميبيا.
    Se ha erigido una gran cantidad de instalaciones de energía renovable centralizadas y descentralizadas. UN وقد أُقيم في الهند عدد كبير من المنشآت المتعلقة بالطاقة المتجددة على الصعيدين اللامركزي والمركزي.
    Observó que el FNUAP necesitaba colaborar con las autoridades descentralizadas, así como las de nivel central. UN وقال إن من الضروري أن يعمل صندوق السكان مع السلطات غير المركزية وكذلك مع السلطات المركزية.
    El Gobierno central y, por su parte, las administraciones descentralizadas, tomarán medidas específicas y selectivas en cuanto a los destinatarios con el fin de promover la igualdad de oportunidades y combatir la discriminación. UN وستواصل الحكومة المركزية وبصورة مستقلة الإدارات المفوضة اتخاذ تدابير محددة وهادفة لتعزيز تكافؤ الفرص ومعالجة التمييز.
    Durante los últimos años, distintas unidades orgánicas descentralizadas de la administración general de la Confederación han adoptado medidas al respecto. UN وقد اتخذت عدة وحدات تنظيمية غير مركزية وتابعة للإدارة العامة للاتحاد عدة تدابير في السنوات الأخيرة.
    Esto se puede lograr con la eliminación de las limitaciones y desincentivos mediante reformas de políticas y la introducción de los incentivos apropiados mediante un programa de inversiones descentralizadas. UN ويمكن تحقيق ذلك بإزالة القيود والمثبطات عن طريق إصلاح السياسات وتطبيق حوافز مناسبة من خلال برنامج استثماري لا مركزي.
    :: Es necesario llegar a soluciones descentralizadas que respondan a las necesidades de las comunidades locales y rurales, con tecnologías menos costosas basadas en la aportación de capital y recursos humanos de carácter local. UN :: الحاجة إلى حلول تتسم باللامركزية بحيث تتواءم مع احتياجات المجتمعات المحلية والريفية، بما في ذلك الأخذ بالتكنولوجيات الأقل تكلفة والتي تستعين بالمدخلات المحلية من الموارد البشرية ورأس المال
    En 2012 se completaron 29 evaluaciones descentralizadas, de las cuales 12 fueron evaluaciones conjuntas. UN وتم في عام 2012 إنجاز 29 تقييما لا مركزيا منها 12 تقييما مشتركا.
    Apoyo a las actividades de planificación y financiación descentralizadas en Nampula UN دعم التخطيط والتمويل اللامركزيين في نامبولا
    Asimismo, es importante que las oficinas centralizadas y descentralizadas eviten la superposición o la competencia en relación con el poder o la autoridad. UN ومن المهم أيضا أن تتجنـب المكاتب المركزية واللامركزية تداخل المهام أو التنافس على السلطة.
    El alcance del Programa se limita a proporcionar una estructura eficaz para las actividades descentralizadas en forma de personal de apoyo e infraestructura administrativa. UN ويقتصر نطاق هذا البرنامج على توفير هيكل فعّال للعمليات المنقولة من المركز إلى الميدان، على شكل موظفين للدعم ومرافق مكتبية.
    Al año se realizan en las cinco regiones unas 300 evaluaciones descentralizadas que requieren garantías efectivas de la calidad. UN ويوجد حاليا نحو 300 تقييم لامركزي في السنة تتطلب ضمانا فعالا للجودة من جانب المناطق الخمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus