ويكيبيديا

    "descrito en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبينة في
        
    • الوارد وصفها في
        
    • النحو المبين في
        
    • الوارد وصفه في
        
    • الموصوف في
        
    • الموصوفة في
        
    • المذكور في
        
    • النحو الوارد في
        
    • المبيَّن في
        
    • المشروح في
        
    • المعروض في
        
    • ورد وصفه في
        
    • ورد وصفها في
        
    • الوارد ذكره في
        
    • وصفت في
        
    A este respecto se entenderá por grupos armados ilegales el fenómeno descrito en las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad. UN وسيكون تعريف الجماعات المسلحة غير المشروعة هو تعريف تلك الظاهرة المبينة في التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق.
    A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 18 infra. UN ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 18 أدناه لهذا الغرض.
    También hay algunos informes que indican un posible vínculo entre drogas y armas de fuego, como el descrito en el párrafo anterior. UN وهناك أيضا بعض تقارير تشير إلى احتمال وجود صلة بين المخدرات وبنادق الرش، على النحو المبين في الفقرة السابقة.
    A ese respecto, se espera que la celebración del Año Internacional de los Voluntarios enriquezca la labor del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas que se ha descrito en las diversas secciones del presente informe. UN وفي هذا الصدد، يُنتظر أن تغني السنة الدولية عمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الوارد وصفه في جزء آخر من هذا التقرير.
    En algunas ocasiones, a pesar de las mejores intenciones del país anfitrión, se produce un incidente como el descrito en la nota mencionada. UN وفي حالات نادرة، ورغما عن توافر أفضل النوايا لدى البلد المضيف، يقع حادث مؤسف مثل ذلك الموصوف في مذكرتكم.
    Dichas conclusiones y recomendaciones deberán conformarse al mandato descrito en el párrafo 6 supra. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه.
    86. Estos valores se calcularían por el método descrito en el párrafo 70. UN 86- يتم حساب هذه القيم وفقاً للنهج المذكور في الفقرة 70.
    113. En su resolución 5/1, el Consejo estableció el procedimiento de denuncia descrito en la parte IV del anexo de esa resolución. UN 113- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار.
    El método de recuperación descrito en el párrafo 11 supra se aplicó también a estos funcionarios. UN وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١.
    La estructura orgánica sugerida anteriormente es compatible con la organización del proyecto actual del SIIG descrito en la sección 2.2 anterior. UN ويتسق الهيكل التنظيمي المقترح سابقا مع تنظيم المشروع الحالي للنظام المتكامل بصيغته المبينة في الفرع ٢-٢ الوارد أعلاه.
    3.5. Se señala una violación del artículo 7 respecto del trato descrito en los párrafos 2.1 y 2.3 supra. UN 3-5 ويقال إن المادة 7 قد انتُهكت فيما يتعلق بالمعاملة المبينة في الفقرتين 2-1 و2-3 أعلاه.
    A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 18 6 infra. UN ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 18 6 أدناه لهذا الغرض.
    El desecho descrito en este documento de movimiento ha salido del país el: UN إن النفايات الوارد وصفها في وثيقة النقل هذه قد غادرت البلد
    El caso descrito en el párrafo 76 del informe periódico fue objeto de un arreglo extrajudicial, como se describe en el informe. UN وتم تسوية القضية الموصوفة في النقطة 76 من التقرير الدوري خارج المحكمة، على النحو المبين في التقرير.
    Sin embargo, no está claro si la solicitud del Consejo se inscribe dentro de su mandato descrito en la resolución 60/251 de la Asamblea General. UN ومع ذلك، ليس واضحا ما إذا كان طلب المجلس يقع ضمن نطاق ولايته، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 60/251.
    Si los países aceptan el modelo de selección descrito en la guía legislativa, tendrán que adaptar sus métodos a dicho modelo. UN فإذا ما قبلت البلدان بنموذج الاختيار الوارد وصفه في الدليل التشريعي، فإن عليها عندئذ أن تعدل طرائقها وفقا لذلك.
    El marco integrado de recursos, junto al marco de resultados estratégicos descrito en el capítulo V supra, constituye el segundo marco de financiación multianual. UN ويشكل إطار الموارد المتكاملة إلى جانب إطار النتائج الاستراتيجية الوارد وصفه في الفصل الخامس أعلاه الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني.
    Siempre que se establezcan las garantías institucionales mencionadas, la delegación española puede aceptar el procedimiento en dos fases descrito en el comentario al artículo 51. UN والوفد الاسباني يمكنه تأييد اﻹجراء ذي المرحلتين الموصوف في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية.
    Dichas conclusiones y recomendaciones deberán conformarse al mandato descrito en el párrafo 6 supra. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة 6 أعلاه.
    Más tarde se supo que el convoy transportaba a los siete miembros de las fuerzas abjasias capturados en el enfrentamiento descrito en el párrafo anterior. UN واتضح فيما بعد أن القافلة قد نقلت الأفراد الأبخاز السبعة الذين قبض عليهم أثناء الاشتباك المذكور في الفقرة السابقة.
    118. En su resolución 5/1, el Consejo estableció el procedimiento de denuncia descrito en la sección IV del anexo de esa resolución. UN 118- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار.
    Es probable que el cumplimiento eficaz del programa de trabajo sustantivo descrito en el presente informe requiera un aumento significativo de la capacidad técnica de la Secretaría. UN ومن المرجح أن يقتضي تنفيذ برنامج العمل الفني المبيَّن في هذا التقرير تنفيذا فعالا تعزيز القدرات التقنية لدى أمانة السلطة تعزيزا كبيرا في المستقبل.
    También se sostuvo que la eliminación de las referencias cruzadas entre ambos textos podría servir además para subrayar la naturaleza específica del proceso de selección descrito en el capítulo. UN واقترح كذلك أن حذف اﻹحالات بين النصين ربما يؤكد أيضا على الطبيعة الخاصة ﻹجراء الاختيار المشروح في الفصل.
    La Comisión de Consolidación de la Paz tiene una función crítica que desempeñar en el liderazgo y fomento del programa descrito en el presente informe. UN 82 - تؤدي لجنة بناء السلام دوراً حاسماً في مجال ريادة وتعزيز برنامج العمل المعروض في هذا التقرير.
    Todos los asegurados pueden utilizar los dispositivos que estén en conformidad con lo descrito en la indicación sobre los dispositivos en cuestión. UN ويجوز لكل الأشخاص المؤمَّنين استعمال المعينات الطبية التي تتطابق أوضاعها مع ما ورد وصفه في بيان المعينات قيد البحث.
    En el informe se señaló que la metodología utilizada se había descrito en el informe presentado en 2008; sin embargo, en el informe anual de 2011 se incluyó un breve resumen. UN وذكر التقرير أن المنهجية المستخدمة قد ورد وصفها في التقرير الذي قدم في عام 2008؛ إلا أنه جرى تقديم ملخص محدود في التقرير السنوي لعام 2011.
    En el marco descrito en el informe se proporcionaba una orientación general razonable para la aplicación de un plan de acción de tecnología de la información en la Secretaría. UN وأتاح إطار العمل الوارد ذكره في التقرير توجيها عاما معقولا لتنفيذ خطة عمل تتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة.
    Espero que se haya resaltado que algunos de los países con economías en transición han descrito en este período de sesiones los cambios serios que han realizado en sus enfoques. UN وآمل أن يكون قد لوحظ بأن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد وصفت في هذه الدورة التغييرات الخطيرة التي اضطلعت بها في نهجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد