Al comparar nuestra experiencia con las de otros países que afrontan una epidemia entre el mismo grupo hemos descubierto que nuestro enfoque es eficaz. | UN | وعند مقارنة تجربتنا بتجارب البلدان الأخرى التي تواجه انتشار الوباء بين صفوف نفس هذه الفئة، اكتشفنا أن نهجنا نهج فعال. |
Estoy segura que si nos quedaríamos en la morgue un poco mas, Hubiéramos descubierto que su hijo murió también. | Open Subtitles | أنا واثقة أننا لو بقينا في المشرحة لمدة أطول لكنا اكتشفنا أن ابنها مات أيضا ً |
He descubierto, que las entrevistas de Blake eran falsas... algo que el inventó. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أن مقابلات بلايك كانت كاذبة لقد ابتدع ذلك فحسب |
Había descubierto que el lsfahan había reivindicado el asesinato de dos marineros en Florida. | Open Subtitles | اكتشف أن أن أصفهان تبنت المسؤولية قتل بعض من البحارة في فلوريدا |
He descubierto que algunas personas se preocupan más por ser un líder... que por las cosas que hacen por las personan que ellas gobiernan. | Open Subtitles | و قد وجدت أن بعض الناس يهتمون بأن يصبحوا قادة أكثر من اهتمامهم بالشعب الذى يقودونه |
Lo cual, he descubierto que es parte de un plan elaborado para hacerle creer a ustedes que nosotros los ingleses somos malvados. | Open Subtitles | في الشهور الأخيرة حتى إكتشفت أن كل هذا جزء من مؤامرة متقنة |
Ahora hemos descubierto que hay herejes aún en la cámara del Rey. | Open Subtitles | ولأن إكتشفنا أن هناك زنادقه حتى في غرف الملك الخاصة |
Hemos descubierto que unos cuantos de esos agentes han sido reclutados como mercenarios. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أن حفنة من هؤلاء الضباط المدربين يجري تجنيدهم كمرتزقة |
Hemos descubierto que un solo momento en el tiempo puede ser un universo en sí mismo. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أن لحظة منفردة في الزمن، يمكنها أن تكون كَوْنًا في جوهرها. |
Usando la contraseña, hemos descubierto que la cuenta de vuestro padre en Ricklean Cabot contiene 50 acciones del holding. | Open Subtitles | باستخدام كلمة المرور , اكتشفنا أن حساب والدكم يحتوي على 20 حصة معلقة من الشركة |
Y he descubierto que las cosas más pequeñas... te pueden decir mucho. | Open Subtitles | و قد اكتشفت أن أصغر الأمور يُمكنه أن يُخبركِ بالكثير |
Sin embargo, con mucha frecuencia, he descubierto que personas que aspiran a lo mismo también padecen los mismos prejuicios. | UN | ولكن ما أكثر ما اكتشفت أن الأشخاص الذين يطمحون في الحصول على نفس الأشياء يعانون أيضا من نفس أشكال التعصب. |
Hacerlo es exponerse a una cierta cantidad de burla, porque he descubierto que los intelectuales odian el progreso. | TED | ولفعل ذلك علينا أن نضيف بعض السخرية، لأنني اكتشفت أن شريحة المثقفين تكره التقدم. |
Había descubierto que el lsfahan había reivindicado el asesinato de dos marineros en Florida. | Open Subtitles | اكتشف أن أن أصفهان تبنت المسؤولية قتل بعض من البحارة في فلوريدا |
Se había descubierto que la población guaymi tenía un virus y unos anticuerpos particulares que eran de utilidad para las investigaciones sobre el SIDA y el cáncer. | UN | وقد اكتشف أن الشعب الغويمي لديه فيروس معين ومضادات له على صلة ببحوث اﻹيدز وبحوث السرطان. |
He descubierto que los tatuajes en la espalda son indicadores de promiscuidad, eso creo. | Open Subtitles | لكنني وجدت أن الوشم الخلفي دلالة على المحرم |
En muchas ocasiones mientras hago la ronda, he descubierto que los niños no mantienen los pasillos de la escuela limpios. | Open Subtitles | في عديد من المناسبات .. ..وأنا أقوم بجولات , وجدت.. ..أن الأطفال لا يحافظون على نظافة ممرات المدرسة |
Sí, lo digo porque ha descubierto que su hermana fue secuestrada por un demonio y no sé cuánto tiempo le llevará superar eso. | Open Subtitles | أجل ، فقط أنها إكتشفت أن شقيقتها قد إختطفت على يدين مشعوذ فلاأعلممتىستتجاوزهذا. |
Siempre hemos sabido que somos los hijos más desagradecidos que se hayan criado nunca, pero nunca nos ha preocupado hasta que hemos descubierto que papá también lo sabía. | Open Subtitles | أكثر 4 أبناء غير نافعين، لكن لم نكترث حتى إكتشفنا أن أبي يعرف ذلك أيضاً. |
He descubierto que es mi camino hacia el conocimiento. | Open Subtitles | لقد اكتشفت بأن الترحال هو طريقي لبناء المعرفة |
Según los buceadores han explorado más, han descubierto que los cenotes, de hecho, son parte de un enorme complejo de túneles y cuevas. | Open Subtitles | عندما استكشف الغواصون أبعد، اكتشفوا أن السينوتي جزءٌ من شبكة معقدة ضخمة من الأنفاق والكهوف. |
Le gusta la naturaleza, y he descubierto que es un fantástico cocinero. | Open Subtitles | إنه يستمتع بالطبيعة، و إكتشفت أنه طباخ رائع. |
Luego, en noviembre de 1983, se habían ido a Sri Lanka, y al regresar en febrero de 1984 habían descubierto que Jensen no había realizado el trabajo que se le había encargado. | UN | ثم سافرا إلى سري لانكا في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٨٩١ وعادا إلى منزلهما في شباط/فبراير ٤٨٩١ حيث اكتشفا أن جينسن لم يقم بالعمل الذي كلف به. |
Pero luego he descubierto que la más bienhechora de todas las influencias estaba en el maldito tren. | Open Subtitles | ولكنى اكتشفت ان جميع تاثيرات الآخرين موجودة على هذا القطار |
He descubierto que muchos hombres son descuidados y perezosos, no están dispuestos. | Open Subtitles | لقد إكتشفت ذلك مبكراً أن معظم الرجال بقض النظر عن السبب أو الحاجة |
Hemos descubierto que un mínimo de 3 horas entre las sesiones de alimentación son crucial para asegurar al cuerpo tiempo suficiente para recuperarse del trauma | Open Subtitles | لقد وجدنا أن ثلاث ساعات على الأقل بين جلسات التغذية تضمن بشكل حاسم أن الجسم لديه الوقت الكافي ليشفى من الأذى |
Deben haber descubierto que reprogramamos los detonadores | Open Subtitles | لابد أنهم اكتشفوا أننا أعدنا برمجة |
Haber descubierto que el coche era para mí... me puso en una situación totalmente nueva. | Open Subtitles | اكتشاف أن السيارة التي فقدتها من المفروض أن تكون لي وضعني في موقف لم أواجهه سابقاً |