"descubierto que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اكتشفنا أن
        
    • اكتشفت أن
        
    • اكتشف أن
        
    • وجدت أن
        
    • إكتشفت أن
        
    • إكتشفنا أن
        
    • اكتشفت بأن
        
    • اكتشفوا أن
        
    • إكتشفت أنه
        
    • اكتشفا أن
        
    • اكتشفت ان
        
    • إكتشفت ذلك
        
    • وجدنا أن
        
    • أنهم اكتشفوا أننا
        
    • اكتشاف أن
        
    Al comparar nuestra experiencia con las de otros países que afrontan una epidemia entre el mismo grupo hemos descubierto que nuestro enfoque es eficaz. UN وعند مقارنة تجربتنا بتجارب البلدان الأخرى التي تواجه انتشار الوباء بين صفوف نفس هذه الفئة، اكتشفنا أن نهجنا نهج فعال.
    Estoy segura que si nos quedaríamos en la morgue un poco mas, Hubiéramos descubierto que su hijo murió también. Open Subtitles أنا واثقة أننا لو بقينا في المشرحة لمدة أطول لكنا اكتشفنا أن ابنها مات أيضا ً
    He descubierto, que las entrevistas de Blake eran falsas... algo que el inventó. Open Subtitles لقد اكتشفت أن مقابلات بلايك كانت كاذبة لقد ابتدع ذلك فحسب
    Había descubierto que el lsfahan había reivindicado el asesinato de dos marineros en Florida. Open Subtitles اكتشف أن أن أصفهان تبنت المسؤولية قتل بعض من البحارة في فلوريدا
    He descubierto que algunas personas se preocupan más por ser un líder... que por las cosas que hacen por las personan que ellas gobiernan. Open Subtitles و قد وجدت أن بعض الناس يهتمون بأن يصبحوا قادة أكثر من اهتمامهم بالشعب الذى يقودونه
    Lo cual, he descubierto que es parte de un plan elaborado para hacerle creer a ustedes que nosotros los ingleses somos malvados. Open Subtitles في الشهور الأخيرة حتى إكتشفت أن كل هذا جزء من مؤامرة متقنة
    Ahora hemos descubierto que hay herejes aún en la cámara del Rey. Open Subtitles ولأن إكتشفنا أن هناك زنادقه حتى في غرف الملك الخاصة
    Hemos descubierto que unos cuantos de esos agentes han sido reclutados como mercenarios. Open Subtitles لقد اكتشفنا أن حفنة من هؤلاء الضباط المدربين يجري تجنيدهم كمرتزقة
    Hemos descubierto que un solo momento en el tiempo puede ser un universo en sí mismo. Open Subtitles لقد اكتشفنا أن لحظة منفردة في الزمن، يمكنها أن تكون كَوْنًا في جوهرها.
    Usando la contraseña, hemos descubierto que la cuenta de vuestro padre en Ricklean Cabot contiene 50 acciones del holding. Open Subtitles باستخدام كلمة المرور , اكتشفنا أن حساب والدكم يحتوي على 20 حصة معلقة من الشركة
    Y he descubierto que las cosas más pequeñas... te pueden decir mucho. Open Subtitles و قد اكتشفت أن أصغر الأمور يُمكنه أن يُخبركِ بالكثير
    Sin embargo, con mucha frecuencia, he descubierto que personas que aspiran a lo mismo también padecen los mismos prejuicios. UN ولكن ما أكثر ما اكتشفت أن الأشخاص الذين يطمحون في الحصول على نفس الأشياء يعانون أيضا من نفس أشكال التعصب.
    Hacerlo es exponerse a una cierta cantidad de burla, porque he descubierto que los intelectuales odian el progreso. TED ولفعل ذلك علينا أن نضيف بعض السخرية، لأنني اكتشفت أن شريحة المثقفين تكره التقدم.
    Había descubierto que el lsfahan había reivindicado el asesinato de dos marineros en Florida. Open Subtitles اكتشف أن أن أصفهان تبنت المسؤولية قتل بعض من البحارة في فلوريدا
    Se había descubierto que la población guaymi tenía un virus y unos anticuerpos particulares que eran de utilidad para las investigaciones sobre el SIDA y el cáncer. UN وقد اكتشف أن الشعب الغويمي لديه فيروس معين ومضادات له على صلة ببحوث اﻹيدز وبحوث السرطان.
    He descubierto que los tatuajes en la espalda son indicadores de promiscuidad, eso creo. Open Subtitles لكنني وجدت أن الوشم الخلفي دلالة على المحرم
    En muchas ocasiones mientras hago la ronda, he descubierto que los niños no mantienen los pasillos de la escuela limpios. Open Subtitles في عديد من المناسبات .. ..وأنا أقوم بجولات , وجدت.. ..أن الأطفال لا يحافظون على نظافة ممرات المدرسة
    Sí, lo digo porque ha descubierto que su hermana fue secuestrada por un demonio y no sé cuánto tiempo le llevará superar eso. Open Subtitles أجل ، فقط أنها إكتشفت أن شقيقتها قد إختطفت على يدين مشعوذ فلاأعلممتىستتجاوزهذا.
    Siempre hemos sabido que somos los hijos más desagradecidos que se hayan criado nunca, pero nunca nos ha preocupado hasta que hemos descubierto que papá también lo sabía. Open Subtitles أكثر 4 أبناء غير نافعين، لكن لم نكترث حتى إكتشفنا أن أبي يعرف ذلك أيضاً.
    He descubierto que es mi camino hacia el conocimiento. Open Subtitles لقد اكتشفت بأن الترحال هو طريقي لبناء المعرفة
    Según los buceadores han explorado más, han descubierto que los cenotes, de hecho, son parte de un enorme complejo de túneles y cuevas. Open Subtitles عندما استكشف الغواصون أبعد، اكتشفوا أن السينوتي جزءٌ من شبكة معقدة ضخمة من الأنفاق والكهوف.
    Le gusta la naturaleza, y he descubierto que es un fantástico cocinero. Open Subtitles إنه يستمتع بالطبيعة، و إكتشفت أنه طباخ رائع.
    Luego, en noviembre de 1983, se habían ido a Sri Lanka, y al regresar en febrero de 1984 habían descubierto que Jensen no había realizado el trabajo que se le había encargado. UN ثم سافرا إلى سري لانكا في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٨٩١ وعادا إلى منزلهما في شباط/فبراير ٤٨٩١ حيث اكتشفا أن جينسن لم يقم بالعمل الذي كلف به.
    Pero luego he descubierto que la más bienhechora de todas las influencias estaba en el maldito tren. Open Subtitles ولكنى اكتشفت ان جميع تاثيرات الآخرين موجودة على هذا القطار
    He descubierto que muchos hombres son descuidados y perezosos, no están dispuestos. Open Subtitles لقد إكتشفت ذلك مبكراً أن معظم الرجال بقض النظر عن السبب أو الحاجة
    Hemos descubierto que un mínimo de 3 horas entre las sesiones de alimentación son crucial para asegurar al cuerpo tiempo suficiente para recuperarse del trauma Open Subtitles لقد وجدنا أن ثلاث ساعات على الأقل بين جلسات التغذية تضمن بشكل حاسم أن الجسم لديه الوقت الكافي ليشفى من الأذى
    Deben haber descubierto que reprogramamos los detonadores Open Subtitles لابد أنهم اكتشفوا أننا أعدنا برمجة
    Haber descubierto que el coche era para mí... me puso en una situación totalmente nueva. Open Subtitles اكتشاف أن السيارة التي فقدتها من المفروض أن تكون لي وضعني في موقف لم أواجهه سابقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus