ويكيبيديا

    "descuidado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مهمل
        
    • مهملاً
        
    • إهمال
        
    • قذر
        
    • أهملت
        
    • مهملا
        
    • مهملة
        
    • متهور
        
    • الإهمال
        
    • طائش
        
    • المهمل
        
    • مُهمل
        
    • أهمل
        
    • اهمال
        
    • تهمل
        
    ¿Por qué es tan descuidado, señor? Open Subtitles أيها المفتش،كم أنت مهمل. انك تسقط بسهولة في اي مكان.
    ¿Cómo se que la próxima vez no te sentiras descuidado? Open Subtitles كيف لي أن أعرف أنه في المرة القادمة لن تشعر بانك مهمل
    Admito que alguien de los nuestros fue descuidado, pero eso está lejos de ser intencional. Open Subtitles أعترف أنه لا بد أن في جانبنا مهملاً لكن مستحيل أن يتعمد ذلك
    El vínculo crucial entre el proceso político y la dimensión socioeconómica del problema no puede ser descuidado. UN ولا يمكن إهمال الصلة الحاسمة اﻷهمية بين العملية السياسية والبُعد الاجتماعي الاقتصادي للمشكلة.
    Eres un twink, pero te he visto comer, así que eres un twink descuidado... que no es tan divertido como suena. Open Subtitles حسنا , انتي توينك ولكن رايتك وانت تاكلين مسبقا اذا انتي توينك قذر وانه ليس ممتع كما يبدو
    Este es un aspecto que ha estado algo descuidado hasta ahora en la Organización. UN وهذا أحد الجوانب التي أهملت إلى حد ما في المنظمة حتى الآن.
    Garret además era descuidado y dejaba tras de sí pistas que finalmente le condenaron. Open Subtitles غاريت اصبح مهملا أيضا و خلف دلائل و التي أدت لإمساكه بالنهاية
    Hemos manifestado reiteradamente que opinamos que nuestro grupo de países está muy descuidado en la familia de las Naciones Unidas. UN فلقد أعلنا مرارا أننا نشعر بأن مجموعـــــة بلداننا هي مجموعة مهملة جدا في أسرة اﻷمم المتحدة.
    No, no, conozco al tipo que lo cerró. Nunca sería tan descuidado. Open Subtitles لا , أعرف الرجل الذي قام بخياطته جيداً لايمكن أن يكون مهمل إلى هذا الحد
    La niña lo intenta con fuerza, pero el adulto es un poco descuidado. Open Subtitles الطفل الصغير يحاول بصعوبة ولكن البالغ مهمل نوعاً ما
    ¿crees que sea lo suficientemente descuidado para dejar una huella? Open Subtitles فهل تعتقد أنه سيكون مهمل لدرجة ترك بصمات؟
    Siendo tan descuidado ciertamente es cuidadoso cuando hace falta. Open Subtitles بالنسبة لشخص مهمل فهو قطعا حذر عندما يهم الأمر
    Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas. UN وأحد هذه المجالات هو نزع السلاح وتحديد الأسلحة، الذي يواجه خطرا بأن يصبح هدفا مهملاً ومنسياً من أهداف الأمم المتحدة.
    Debes dejar de ser tan descuidado cuando robamos. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن كونك مهملاً عندما تسرق المحلات
    Sin embargo, este aspecto de la salud está descuidado. UN ومع ذلك، يجري إهمال هذا الجانب من جوانب الصحة.
    No es un corte limpio, como el de una cuchilla de afeitar, más bien descuidado. Open Subtitles أنها ليست نظيفه , قطع اسلاك شائكه لكن , قذر الى حد ما
    Un orador se refirió a la necesidad de prestar asistencia en las sociedades en que las estructuras familiares de la procreación se habían descuidado. UN وتناول أحد المتكلمين ضرورة تقديم المساعدة في المجتمعات التي أهملت فيها الهياكل اﻷسرية ﻹنجاب اﻷطفال.
    Cabe recalcar que las poblaciones indígenas constituyen un grupo vulnerable entre los pueblos de la Tierra, que se ha descuidado durante mucho tiempo. UN وأود أن أؤكد على أن السكان اﻷصليين مجموعات معرضة للخطر أو مجتمع عالمي بات مهملا لفترة طويلة.
    La supervisión interna es una función de la Organización que se ha descuidado y que debe ampliarse. UN ورأى أن المراقبة الداخلية وظيفة مهملة في المنظمة وينبغي توسيعها.
    Mi padre piensa que he descuidado mi vida personal. Open Subtitles أبى يظن اننى متهور دائماً فى حياتى الشخصية
    Sin embargo, no nos percatamos de que la Organización ha descuidado las esferas económica y social. UN إلا أننا لا ندرك أن الميدانين الاقتصادي والاجتماعي قد عانيا من الإهمال في الأمم المتحدة.
    descuidado y estúpido... y ahora dices que lo lamentas. Open Subtitles طائش وغبي والأن أنت أسف أكثر مما ينبغي
    Evitación del manejo descuidado y de la fatiga provocada por las vibraciones UN تفادي التناول المهمل والاهتزاز الناشئ عن الكلل
    El vecino te identificó. Fuiste descuidado. Cualquier problema que puedas tener... es por tu culpa. Open Subtitles الجيران تعرفوا عليك لقد كنت مُهمل أي مشكلة لديك ، هيّ بسببك
    Creemos sinceramente que los países de la región, cuyo papel ha sido descuidado hasta ahora, deliberadamente o por algún otro motivo, pueden contribuir constructivamente al esfuerzo internacional. UN ونعتقد بإخلاص أن بلدان المنطقة التي أهمل دورها حتى اﻵن عن عمد أو بطريقة أخرى، يمكن أن تسهم إسهاما بناء في الجهد الدولي.
    En cambio, el saneamiento rural ha quedado totalmente descuidado. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن المرافق الصحية الريفية قد كانت مبعث اهمال كامل.
    En la actualidad, el perfeccionamiento del personal directivo estaba descuidado en el sistema de las Naciones Unidas, y era necesario asumir un compromiso más concreto a este respecto. UN وفي الوقت الحالي تهمل التنمية الادارية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومن الضروري وجود التزام أكثر تحديدا في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد