Está al cargo de la escena y, a veces, los técnicos del FBI pueden ser descuidados manipulando pruebas. | Open Subtitles | إنّها مسؤولة عن المكان وأحياناً قد يكون تقنيو المباحث الفيدرالية مهملين في التعامل مع الأدلة. |
Tres meses en el agua y los hombres se vuelven confiados y descuidados. | Open Subtitles | ثلاثة شهور في الماءِ و الرجال اصبحوا مهملين |
He visto rememorias donde los editores han sido descuidados. | Open Subtitles | رأيت مراسم اعادة للذكريات كان المونتيرون مهملون لم يكن لديهم إحترام للموتى |
Vaya, ya me cansé de sus errores descuidados. | Open Subtitles | تباً يا شباب سئمت أخطاءكم الناتجة عن الإهمال |
Con todo, tal vez sea uno de los derechos humanos más descuidados. | UN | ومع ذلك، ربما يكون هذا الحق أحد أكثر حقوق الإنسان عرضة للإهمال. |
Los servicios de salud de la reproducción no sólo se ocupan de problemas que han sido dejados de lado, sino que también atienden a usuarios que anteriormente habían sido descuidados. | UN | وإن خدمات الصحة التناسلية لا تعالج المشاكل المهملة فحسب وإنما تعنى أيضا باﻷشخاص المهملين من قبل. |
No creo que fueran tan descuidados como para dejarse un rastro detrás. Es mejor que nos movamos. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد هم سيكونون مهملين بما فيه الكفاية لتجاوز أيّ آثار. |
Parece que los tipos que armaron los andamios se volvieron un poco descuidados. | Open Subtitles | على ما يبدو أن الأشخاص الذين ركبوا السقالات كانوا مهملين بعض الشيء |
Ahora, si nos involucramos emocionalmente en este o en otro caso, nos volvemos descuidados. | Open Subtitles | الآن ، إذا أصبح لدينا عاطفة مفرطة في هذه القضيّة أو غيرها سنصبح مهملين |
Nunca pensé que los guardias de la VIP... pudieran ser tan descuidados con su trabajo. | Open Subtitles | أنا لم أعتقد مطلقا أن حراس الهدف سيكونون مهملين فى عملهم |
pero si parecemos poco fiables o descuidados, si proyectamos la imagen equivocada, entonces todo se irá al traste. | Open Subtitles | لكن إن بدونا مهملين و غير جديرين بالثقة, إن عرضنا الصورة الخاطئة, فمن الممكن أن يتهاوى كل شيء |
Todo son RRPP y premios, y se vuelven descuidados. | Open Subtitles | يهتمون بصورتهم والجوائز، فيصبحوا مهملين. |
Qué descuidados, salir en un momento como este. | Open Subtitles | مهملون جداً التسكّع في مثل هذا الوقت |
Parece que dejaron bastante de eso. ¿Sabe qué me pregunto? ¿Por qué serían tan descuidados? | Open Subtitles | أتسائل دائماً لماذا هم مهملون جداً؟ |
Él es el único que salió de esa tienda, lo cual significa que o los nazis se están volviendo descuidados, lo cual no son, o querían que escapara porque es uno de ellos. | Open Subtitles | ـ هراء إنّه الوحيد الذي رحل حياً من تلك الورشة ما يعني إمّا أنّ النازيين كانوا في قمة الإهمال |
No se ha informado de casos de niños que hayan sido descuidados, pero hay rumores de que algunos niños viven con otros familiares porque no han sido cuidados debidamente por sus madres o tutores. | UN | ولم تطرأ أي حالات عن أطفال يتعرضون للإهمال ولكن هناك شائعات بأن بعض الأطفال يقيمون مع أقاربهم نتيجة لإهمالهم من قبل أمهاتهم وأولياء أمورهم. |
Los servicios de salud de la reproducción no sólo se ocupan de problemas que han sido dejados de lado, sino que también atienden a usuarios que anteriormente habían sido descuidados. | UN | وإن خدمات الصحة التناسلية لا تعالج المشاكل المهملة فحسب وإنما تعنى أيضا باﻷشخاص المهملين من قبل. |
Una vez cerrados, quedan descuidados y sin servicios técnicos y se deterioran o son destruidos. | UN | ومتى تم إغلاق هذه المؤسسات، تظل مهملة ولا توفر لها الخدمات التقنية فتتدهور حالتها أو تدمر. |
Entonces una autoridad maligna, un gobierno injusto padres descuidados... ése es un concepto que da bastante miedo. | Open Subtitles | لذا نظرية الشر, هي حكومة غير عادلة الآباء المهملون... هذا مفهوم مخيف جداً |
Ecuador apoya la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, y encomia los actos celebrados en las Naciones Unidas para destacar uno de los aspectos más descuidados del terrorismo: el destino de sus víctimas. | UN | وتؤيد إكوادور الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتشيد بالمناسبات المعقودة في الأمم المتحدة لتسليط الضوء على واحد من أهم الجوانب المغفلة للإرهاب وهو: مصير ضحاياه. |
Estos internos son descuidados. | Open Subtitles | هؤلاء المتدربون قذرون. |
El Sr. Rakovskiy (Federación de Rusia) dice que, a pesar de la crisis económica y financiera, está aumentando el apoyo material a las familias numerosas en la Federación de Rusia, con especial atención a los niños con discapacidad y los niños descuidados, objeto de abusos y abandonados o huérfanos. | UN | 79 - السيد راكوفسكيي (الاتحاد الروسي): قال إنه رغم الأزمة الاقتصادية والمالية، يزداد الدعم المادي للأسر ذوات الأطفال العديدين في الاتحاد الروسي، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال ذوي الإعاقة والمهملين وضحايا سوء المعاملة والمُسيبين والأيتام. |
Pero, al mismo tiempo, no estábamos siendo descuidados. | Open Subtitles | ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق |
Aficionados descuidados. Muy oportuno. | Open Subtitles | مبتدئان مهملان - أمر مناسب جدا - |
Esta situación se verá agravada por la magnitud del problema y por la tendencia de las políticas nacionales a basarse en expectativas optimistas y no en opciones innovadoras y en recursos descuidados hasta el momento. | UN | وستزداد هذه الحالة تعقيدا بسبب مستوى التحدي وميل السياسات الوطنية الى الاستناد الى توقعات قائمة على التفاؤل بدلا من الخيارات المبتكرة والموارد التي أهملت الى اﻵن. |