ويكيبيديا

    "desde el interior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الداخل
        
    • من داخل
        
    • ٤ طلعات
        
    • مِنْ الداخل
        
    Debe realizarse desde el interior y bajo el impulso de los Estados Miembros. UN وهو عملية ينبغي القيام بها من الداخل وبدافع من الــدول اﻷعضاء.
    Hoy, un siglo después, cuando los investigadores quieren ver neuronas las iluminan desde el interior en vez de oscurecerlas. TED اليوم، وبعد قرن، عندما يريد الباحثون معاينة الخلايا العصبية، فإنهم يضيؤنها من الداخل بدلاً من تعتيمها.
    Así que hicimos un examen llamado ecografía intracoronaria, donde se utilizan ondas de sonido para ver la arteria desde el interior. TED فقمنا بعمل فحص داخل الشريان التاجي بالموجات فوق الصوتية. حيث نستخدم الموجات الصوتية لرؤية الشريان من الداخل والخارج.
    Con seguridad que un llamamiento al cambio formulado desde el interior de las comunidades afectadas facilitaría las reformas. UN ومما سيؤدي إلى تيسير اﻹصلاح بالتأكيد أن تنطلق الدعوة إلى التغيير من داخل المجتمعات المتأثرة.
    La Comisión confirmó que no había pruebas de que se hubiera llevado a cabo actividad militar alguna contra las FDI desde el interior del complejo. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    Sacando el cable puede desactivar la bomba pero puede haber gente mirando desde el interior. Open Subtitles إنزع السلك سيعطٍل فتيل القنبلة لكن ربما يوجد من يراقب من الداخل يراقب؟
    Construí una pequeña IA, una que pueda proveer una puerta trasera a nuestro enemigo en sí, transmitiendo datos desde el interior. Open Subtitles وقمت بتثبيت شيء ما صنعت ذكاء اصطناعيا صغيرا يمكنه خلق باب خلفي داخل عدونا، ويرسل البيانات من الداخل
    Todas las casas fueron después saqueadas y un gran número destruidas mediante explosiones, una a la vez, desde el interior, destruyendo especialmente la parte interna y el tejado. UN وتعرضت جميع هذه المنازل في وقت لاحق للسلب والنهب ونسف عدد كبير منها الواحد تلو اﻵخر من الداخل مما دمر داخلها وأسقفها بصفة خاصة.
    Los esfuerzos genuinos y entusiastas del Gobierno del Sudán para alcanzar la paz desde el interior han sido recibidos positivamente por el pueblo. UN إن جدية وحرص حكومة السودان في تحقيق السلام من الداخل كان لهما صداهما اﻹيجابي لدى المواطن في داخل السودان.
    En particular, significa que hay que dotar de los medios necesarios a las comunidades desfavorecidas y marginadas para que puedan asumir el control de los asuntos locales y de su propio desarrollo desde el interior. UN ويعني بصفة خاصة منح الفئات المحرومة والمهمشة القدرة على استئناف الاشراف على شؤونها المحلية وتنمية ذاتها من الداخل.
    La coordinación es precisa tanto en tiempos normales de paz y estabilidad como cuando la seguridad de un país se ve amenazada desde el interior o desde el exterior. UN والتنسيق مطلوب في كل من اﻷوقات العادية للسلم والاستقرار وعندما يكون أمن بلد ما مهددا من الخارج أو من الداخل.
    La paz en ese país debe ser construida desde el interior. UN ولا بد للسلام في ذلك البلد أن يبنى من الداخل.
    Cada haitiano, desde el interior o desde la diáspora, deberá aportar su piedra a la construcción del edificio. UN وعلى كل مواطن هايتي، من الداخل أو من الشتات، أن يساهم بنصيبه في البناء.
    Como el caballo de Troya, el terrorismo busca legitimidad y poder político para poder socavar las democracias desde el interior. UN وأضافت أن الإرهاب، شأنه شأن جواد طروادة، يسعى إلى الشرعية وإلى السلطة السياسية حتى يستطيع تقويض الديمقراطيات من الداخل.
    Y así se escuchaban las cosas desde el interior, junto a la bolsa de papas. TED وهذا ما بدا مسموعا من الداخل من قرب كيس الرقاقات
    En esa decisión, también se hizo un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que no realizase acciones de ofensiva militar desde el interior de esa zona segura. UN وطلب ذلك القرار أيضا إلى حكومة البوسنة والهرسك ألا تقوم بأعمال عسكرية هجومية من داخل تلك المنطقة اﻵمنة.
    Esto produce una relación de señal-ruido muy baja para la energía reflejada desde el interior del basamento, y la identificación interna del basamento será la del ruido aleatorio. UN ويسفر ذلك عن انخفاض شديد في نسبة اﻹشارات إلى الضجيج في الطاقة المنعكسة من داخل الركيزة، وتكون الصورة الداخلية للركيزة عبارة عن ضجيج عشوائي.
    Sin embargo, el sistema de las Naciones Unidas siguió llevando a cabo desde el interior y desde el exterior una amplia variedad de actividades de asistencia en todo el país. UN ومع ذلك، لا تزال منظومة الأمم المتحدة تدير طائفة عريضة من أنشطة المساعدة الأساسية في جميع أنحاء البلد، سواء من داخل العراق أو من خارجه.
    De hecho, desde el estallido de la violencia palestina se han producido 325 ataques contra viviendas israelíes con cohetes Kassam disparados desde el interior de la Franja de Gaza. UN والواقع أنه منذ اندلاع العنف الفلسطيني، وقع 325 هجوما على منازل إسرائيلية بصواريخ القسّام من داخل قطاع غزة.
    Sin embargo, cuando la Asamblea General trató el mismo proyecto de resolución en sesión plenaria, el representante de Israel afirmó que los cohetes habían sido lanzados desde el interior del cuartel general. UN ومع ذلك فعندما بحثت الجمعية العامة في مشروع القرار نفسه في جلسة عامة ذكر ممثل إسرائيل أن الصواريخ أطلقت من داخل مقرها.
    Estas formaciones incluían aparatos del tipo F–14, F–15 y F–16 y contaban con el apoyo de un avión de alerta temprana del tipo AWACS que operaba desde el interior del espacio aéreo saudí. UN وضمت هذه التشكيلات طائرات من نوع )إف ١٤ وإف ١٥ وإف ١٦( تساندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع )أواكس( من اﻷجواء السعودية، ونفذت هذه التشكيلات ٢٠ طلعة من اﻷجواء السعودية و ٤ طلعات من اﻷجواء الكويتية.
    No puedes leerlo desde el interior. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ، أنك لا تَستطيعُ حقاً قرائته مِنْ الداخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد