ويكيبيديا

    "desde francia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من فرنسا
        
    Este segmento del cable Uhurunet se extenderá desde Francia a Sudáfrica y conectará a todos los países de la costa occidental de África. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا ويربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Nunca se había detenido la inmigración desde Francia y otros territorios o departamentos franceses de ultramar. UN ولم تتوقف الهجرة من فرنسا ومن أقاليم أعالي البحار الفرنسية الأخرى أو تقسيماتها الإدارية على الإطلاق.
    Los cementerios que hay desde Francia hasta el norte de África, con sus hileras de cruces cristianas y estrellas de David, son prueba de esa verdad. UN وتشهد على هذه الحقيقة المقابر الممتدة من فرنسا إلى شمال أفريقيا وعليها صفوف من الصلبان المسيحية ونجوم داوود.
    Este segmento del cable se extenderá desde Francia a Sudáfrica y conectará todos los países de la costa occidental de África. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا وسيربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Y, sin embargo, hace unos años, México hizo algo que muchos otros países, desde Francia hasta India o EE. UU. todavía solo pueden soñar. TED ومع ذلك، قبل عدت سنين، قامت المكسيك بفعل شيء دول أخرى عديدة من فرنسا حتى الهند والولايات المتحدة ما تزال تحلم به فقط.
    Ya sé que no se oye bien, llamo desde Francia. Open Subtitles نعم أعرف أن الصوت مزعج فأنا أتكلم من فرنسا
    Ha hecho todo el camino desde Francia sólo para estar contigo. Open Subtitles لقد جاءت طول الطّريق من فرنسا إلي هنا لكي تكون معك.
    Fue Jenny quien me cuidó después de volver desde Francia con una pierna de madera. Open Subtitles كانت جيني من أعتنى بي بعد عودتي من فرنسا مع جذع شجره
    Acabo de recibir el certificado de defunción desde Francia. Open Subtitles اه، لقد تلقيت للتو شهادة الوفاة من فرنسا.
    Caballeros ese joven vino desde Francia para dejar unas flores sobre la tumba de mi hijo. Open Subtitles أيها السادة، لقد جاء هذا الشاب من فرنسا لـ.. لوضع الأزهار على قبر ابني.
    Mercenarios cruzando desde Francia a través del Mar del Norte, el cuál, convenientemente, estaba sin guardia ya que mi flota está en mantenimiento. Open Subtitles مرتزقة يعبرون من فرنسا خلال البحر الشمالي والذي كان
    El Fondo Banyan, que se constituyó en los Estados Unidos en 1996, después de su transferencia desde Francia, es otra posible fuente de financiación del Año. UN وصندوق " بنيان " يعتبر مصدرا محتملا آخر للموارد المتعلقة بالسنة، حيث أنه اندمج في الولايات المتحدة اﻷمريكية بعد نقله من فرنسا.
    El primer acusado, Ntawukulilyayo, fue transferido desde Francia el 5 de junio de 2008. UN ونُقل الأول، نتاوكوليليايو، من فرنسا في 5 حزيران/يونيه 2008.
    Francia amplió los beneficios de Volontariat de solidarité internationale para incluir a todos los voluntarios para el desarrollo enviados desde Francia, aunque no sean ciudadanos franceses. UN ووسعت فرنسا نطاق استحقاقات العمل التطوعي التضامني الدولي خارج دائرة الرعايا الفرنسيين، ليشمل أي متطوع إنمائي يُرسَل من فرنسا.
    Estos eran los Siemens del mundo, viniendo desde Francia, desde el Reino Unido, desde Japón, desde Canadá, desde Alemania, y estaban sistemáticamente impulsados por corrupción sistemática y de gran escala. TED كانت شركات سيمنز هذا العالم, الآتية من فرنسا, بريطانيا ,من اليابان من كندا, من المانيا كانوا منقادين بطريقة منهجية بواسطة الفساد النظامي الواسع النطاق.
    Traen la heroína desde Francia con la vela roja, que avisa a los de la costa de su llegada. Open Subtitles الهروين المحمول من فرنسا فى قارب الشراع الأحمر, والذى يُشير للرجال انه قد وصل ,
    Pierre, una llamada desde Francia, es urgente. Open Subtitles بيير، إنه اتصال عاجل من فرنسا
    Escuché que había sido llamado desde Francia Open Subtitles سمعت انك قد استُدعيت من فرنسا
    Sus abuelos vienen desde Francia para llevárselo de vuelta. Open Subtitles جداه قدما من فرنسا لإعادته حسنا..
    Están hablando de traer al hijo del Rey desde Francia. Open Subtitles يتحدثون عن الإتيان بإبن الملك من فرنسا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد