ويكيبيديا

    "desde la celebración de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ انعقاد مؤتمر
        
    • منذ انعقاد المؤتمر
        
    • ومنذ انعقاد المؤتمر
        
    • ومنذ انعقاد مؤتمر
        
    • منذ المؤتمر
        
    • منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة
        
    • ومنذ مؤتمر
        
    • منذ عقد مؤتمر
        
    • ومنذ المؤتمر
        
    • ومنذ عقد المؤتمر
        
    • منذ عقد المؤتمر
        
    • منذ مؤتمر الاستعراض
        
    • منذ انتهاء المؤتمر
        
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم اﻹجمالي الذي تحقق منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    desde la celebración de la Conferencia Internacional, el FNUAP también ha fortalecido su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas del ciclo de programas. UN وظل الصندوق يعمل منذ انعقاد المؤتمر الدولي على تعزيز شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل دورات البرمجة.
    En el Foro se reconoció que el panorama de la migración había cambiado considerablemente desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN سلم المنتدى بأن ظروف الهجرة قد تغيرت بدرجة كبيرة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    desde la celebración de la Conferencia Mundial, los derechos humanos han asumido un lugar más destacado que nunca en el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٧ - ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي، تبوأت حقوق اﻹنسان مكانة أكثر بروزا في منظومة اﻷمم المتحدة عنها في أي وقت مضى.
    desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena, el UNIFEM ha producido un importante estudio al UN ومنذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن ذلك، أصدر الصندوق دراسة هامة تثبت الصلات القائمة بين العنف المحلي والعنف الدولي.
    desde la celebración de la Conferencia Mundial sobre la Mujer en Nairobi, el Canadá ha progresado notablemente en la consecución de la meta de igualdad de la mujer. UN ١٢ - لقد أحرزت كندا منذ المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي عقد في نيروبي تقدما كبيرا على طريق المساواة بالنسبة للمرأة.
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم اﻹجمالي المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Progresos alcanzados en general desde la celebración de la Conferencia UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم المحرز عموما منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام الذي تم إحرازه منذ انعقاد مؤتمر
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    3. desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, en 1987, el Secretario General ha desempeñado sus funciones en dos etapas. UN ٣ - منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية عام ١٩٨٧، اضطلع اﻷمين العام بمسؤولياته على مرحلتين.
    ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LAS MIGRACIONES INTERNACIONALES INICIADAS POR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL desde la celebración de la Conferencia INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN اﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en las conferencias internacionales se habían tratado diversas cuestiones relativas a la migración, incluidos problemas relativos a refugiados y cuestiones relativas al tráfico de migrantes. UN وقد تطرقت المؤتمرات اﻹقليمية، منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لمختلف قضايا الهجرة، بما فيها شواغل اللاجئين والاتجار في المهاجرين.
    desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Gobierno de Malasia había aprobado la Ley de Seguridad y Salud de los Trabajadores de 1995 relativa a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes y autóctonos. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أصدرت الحكومة الماليزية قانون سلامة وصحة العمال لعام ١٩٩٥ لمعالجة ظروف عمل كل من العمال المهاجرين وأبناء البلد.
    desde la celebración de la Conferencia de Río, se han asumido otros compromisos en Copenhague y Beijing y en el marco de convenciones y planes de acción aprobados para abordar los problemas de la desertificación, el cambio climático, los pequeños Estados insulares en desarrollo y la diversidad biológica. UN ومنذ انعقاد مؤتمر ريو، صدرت تعهدات أخرى في كوبنهاغن وبيجين، وفي إطار الاتفاقيات وخطط العمل المعتمدة لمعالجة مشاكل التصحر وتغير المناخ، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتنوع البيولوجي.
    Los expertos convinieron en que se habían logrado progresos desde la celebración de la Conferencia en lo tocante a integrar la salud reproductiva en otros servicios destinados a los jóvenes. UN ٣٢ - ووافق الخبراء على أن تقدما قد أحرز منذ المؤتمر في مجال دمج الصحة اﻹنجابية في الخدمات اﻷخرى التي تستهدف الشباب.
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    Especialmente desde la celebración de la Conferencia de Río el desarrollo sostenible ocupa un lugar central y es preciso poner las actividades operacionales de las Naciones Unidas a tono con ese esa situación. UN ومنذ مؤتمر ريو بوجه خاص ومسألة التنمية المستدامة هي الأهم والأكبر، ولذلك بات من الضروري جعل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة متسقة مع مجال التركيز الجديد.
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم الشامل المحرز منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, muchos países, con el apoyo del FNUAP, se han ocupado de la renovación, el equipo, los suministros y la capacitación especializada de los servicios esenciales de obstetricia como parte de los nuevos programas de asistencia. UN ومنذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تم إجراء التجديدات وتوفير المعدات واﻹمدادات والتدريب المتخصص فيما يتعلق بالرعاية اﻷساسية عند الولادة في عديد من البلدان كجزء من برامج المساعدة الجديدة.
    desde la celebración de la Conferencia de Río estos seminarios han tenido lugar en París, Varsovia y Oxford. UN ومنذ عقد المؤتمر نُظمت هذه الحلقات في باريس ووارسو واكسفورد.
    Al medir los logros registrados desde la celebración de la Conferencia, no podemos olvidar que los recursos que allí se prometieron todavía no se han entregado ni asignado en forma concreta. UN وعند قياس انجازاتنا منذ عقد المؤتمر لا يمكننا أن نتجاهل أن الموارد التي جرى التعهد بتقديمها في المؤتمر لم تقدم بعد ولم يجر تخصيصها بشكل هادف.
    Es indudable que desde la celebración de la Conferencia de Examen del año 2000 han ocurrido algunos hechos positivos. UN ولا ريب في أنه أحرز بعض التقدم الإيجابي منذ مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Estos son, presentados en forma sucinta, algunos de los avances logrados por mi país desde la celebración de la Conferencia Internacional en El Cairo. UN وهذه بإيجاز شديد اﻹنجازات العديدة التي حققها بلدي منذ انتهاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد