ويكيبيديا

    "desde la independencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ الاستقلال
        
    • منذ استقلال
        
    • منذ استقلالها
        
    • ومنذ الاستقلال
        
    • ومنذ استقلال
        
    • بعد الاستقلال
        
    • منذ نيل الاستقلال
        
    • منذ استقلاله
        
    • منذ حصولها على الاستقلال
        
    • من الاستقلال
        
    • منذ استقلالنا
        
    • منذ فجر الاستقلال
        
    • ومنذ حصوله على اﻻستقﻻل
        
    • سنوات الاستقلال
        
    • منذ حصولها على استقلالها
        
    desde la independencia el Presidente ha promulgado 15 amnistías y desde 1997 se ha indultado a más de 200.000 personas. UN وقد أصدر الرئيس منذ الاستقلال 15 عفوا كما صدر العفو منذ عام 1997 عن 000 200 شخص.
    De hecho, enumeró ocho movimientos armados distintos creados en Darfur desde la independencia hasta el día de hoy. UN وفي الواقع، ذكرت أسماء ثماني حركات مسلحة مختلفة ظهرت في دارفور منذ الاستقلال ولغاية اليوم.
    En Armenia, se acordó, con el apoyo del UNFPA, que el Gobierno participara en la adquisición de anticonceptivos por primera vez desde la independencia. UN وفي أرمينيا، وبدعم من الصندوق، تم الاتفاق على أن تشترك الحكومة في شراء وسائل منع الحمل لأول مرة منذ الاستقلال.
    desde la independencia de Mozambique en 1975, los dos países han mantenido relaciones cordiales y una fructífera cooperación. UN وقد حظي البلدان منذ استقلال موزامبيق في عام ١٩٧٥ بعلاقات ودية وتعاون مثمر.
    El Chad declaró que valoraba muy positivamente los logros de Túnez en el ámbito de los derechos humanos desde la independencia hasta el presente. UN ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا.
    desde la independencia, el gasto público expresado como porcentaje del PIB ha aumentado al 43%. UN ومنذ الاستقلال ارتفع الانفاق الحكومي كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي ليبلغ ٤٣ في المائة.
    Observó que, desde la independencia, los gobiernos de Singapur habían sabido adaptar las políticas a su sociedad multirreligiosa y multicultural. UN وأشار أيضاً إلى أن الحكومات المتعاقبة منذ الاستقلال عرفت كيف تكيف سياساتها مع مجتمع متعدد الديانات والثقافات.
    Seis de ellas habían sido elegidas para el Séptimo Parlamento, el número más elevado de mujeres desde la independencia. UN وقد انتخب ست نائبات منهن لشغل مقاعد في البرلمان السابع، ويعد هذا أعلى عدد من النساء منذ الاستقلال.
    desde la independencia hemos cultivado una conciencia de la importancia de la estabilidad en la región del Mediterráneo. UN ولقد عملنا منذ الاستقلال على نشر الوعي بأهمية الاستقرار في البحر المتوسط.
    Las condiciones de las prisiones visitadas, eran muy similares. desde la independencia no se han hecho trabajos de rehabilitación o acondicionamiento. UN ندولو ٢٧١- وظروف السجون التي جرت زيارتها واحدة تقريبا، ولم يدخل عليها أي تجديد أو تحديث منذ الاستقلال.
    Se dice que las emisoras de radio locales han prosperado desde la independencia. UN ويقال إن محطات الاذاعة المحلية قد ازدهرت منذ الاستقلال.
    Tenemos la intención de abordar el problema de la escasez de personal calificado que, desde la independencia, ha dificultado considerablemente el desarrollo social de Botswana. UN إن في نيتنا أن نتصدى لمشكلة نقص اﻷفراد المؤهلين، وهي المشكلة التي أعاقت التنمية الاجتماعية لبوتسوانا منذ الاستقلال.
    De hecho, este año se registró la producción agrícola más alta desde la independencia en algunas zonas de Mozambique. UN والواقع أن انتاجنا الزراعي في بعض الميادين في موزامبيق هذا العام كان أعلى إنتاج نحققه منذ الاستقلال.
    El acceso de la mujer a la salud mejoró apreciablemente desde la independencia. UN وتحسن حصول المرأة على الخدمات الصحية تحسنا ملحوظا منذ الاستقلال.
    El tipo de interés del Banco Central ha sido similar al de Sudáfrica desde la independencia. UN كما أن سعر الفائدة لدى البنك المركزي ما فتئ منذ الاستقلال يتبع عن كثب سعر الفائدة المعمول به في جنوب افريقيا.
    Miembro de numerosas delegaciones de Guinea ante las Naciones Unidas desde la independencia de la república. UN اشترك بصفته عضوا منذ استقلال غينيا في العديد من الوفود الغينية إلى دورات اﻷمم المتحدة
    Esto es comprensible, teniendo en cuenta que la población se ha sextuplicado casi desde la independencia del país en 1948, principalmente como resultado de la inmigración. UN ويمكن فهم هذا إذا عُلم أن عدد السكان قد تضاعف ست مرات تقريباً منذ استقلال البلد في عام ٨٤٩١، نتيجة للهجرة بصفة أساسية.
    El desempleo, como problema social, económico y, por tanto, político, ha sido un tema candente en Eslovenia desde la independencia. UN البطالة مشكلة اجتماعية، واقتصادية، ولهذا فهي مشكلة سياسية أيضا؛ وهي قضية معاصرة في سلوفينيا منذ استقلالها.
    Ucrania está haciendo todo lo posible por cumplir sus obligaciones financieras: desde la independencia, sus contribuciones totales han superado los 57 millones de dólares. UN وتبذل أوكرانيا ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها المالية: ومنذ الاستقلال تجاوزت مساهماتها اﻹجمالية ٥٧ مليون دولار.
    desde la independencia de Argelia en 1962 no se ha condenado a muerte a ningún menor de 18 años ni se ha ejecutado a ninguna mujer. UN ومنذ استقلال الجزائر في عام ٢٦٩١ لم يحكم على أي قاصر دون سن ٨١ عاماً باﻹعدام، ولم ينفذ اﻹعدام في أي امرأة.
    Por esta razón, Sudán del Sur está dispuesto a negociar y alcanzar una solución respecto a todos los asuntos pendientes desde la independencia, bajo los auspicios de la Unión Africana. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن جنوب السودان على استعداد لإجراء مفاوضات والتوصل إلى حل بشأن جميع المسائل المعلقة في مرحلة ما بعد الاستقلال تحت رعاية الاتحاد الأفريقي.
    En la mayoría de los casos, estas mujeres hicieron historia al convertirse en las primeras en ocupar estos puestos desde la independencia. UN وفي معظم الأحيان، صنعت هؤلاء السيدات التاريخ بأن أصبحن أول إناث يشغلن تلك المناصب منذ نيل الاستقلال.
    Acogemos con beneplácito las importantes medidas adoptadas para las primeras elecciones del país desde la independencia. UN ونرحب بالخطوات الكبيرة المحرزة فيما يتعلق بإجراء أول انتخابات في هذا البلد منذ استقلاله.
    El Gobierno también declaró que desde la independencia Uzbekistán había logrado resultados impresionantes en la esfera de los derechos humanos. UN وذكر أيضا أن أوزبكستان قد حققت منذ حصولها على الاستقلال نتائج مدهشة في ميدان حقوق الإنسان.
    No es esta la primera vez, en los 49 años transcurridos desde la independencia, que el pueblo malgache ha manifestado su voluntad de cambiar. UN وهذه ليست المرة الأولى على مدى 49 عاما من الاستقلال التي أبدى فيها الشعب الملغاشي رغبته في التغيير.
    desde la independencia hemos invertido mucho para conseguir unos servicios sanitarios de talla mundial. UN لقد أكثرنا الاستثمار منذ استقلالنا في سبيل الحصول على رعاية صحية ذات مستوى عالمي.
    La conclusión del informe de que Darfur ha sido un refugio para la insurgencia contra el Gobierno central es infundada; Darfur nunca ha sido escenario de un movimiento político contra el Gobierno central desde la independencia. UN وليس هناك أساس للاستنتاجات التي خرج بها التقرير، بأن دارفور وفّرت ملجأ آمنا للتمرد ضد الحكومة المركزية، إذ لم تك دارفور قط مسرحاً لتحرك سياسي ضد الحكومة المركزية منذ فجر الاستقلال.
    desde la independencia, en Uzbekistán se ha desarrollado un sistema integral de prestaciones sociales del Estado a la madre y al hijo. UN وشهدت سنوات الاستقلال إقامة نظام حكومي لتوفير الدعم الاجتماعي للأمّهات والمواليد.
    Varios países en transición han acumulado grandes volúmenes de deuda externa desde la independencia y tienen dificultades para pagarla. UN 34 - وتراكمت لدى عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أحجام ضخمة من الديون الخارجية منذ حصولها على استقلالها وهي تواجه حاليا صعوبات في تسديد خدمة هذه الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد