Se prevén créditos de 4.600 dólares para los gastos de transporte y manipulación desde la zona de la misión, no incluidos en otras partidas. | UN | رصد اعتماد يبلغ ٦٠٠ ٤ دولار لتغطيــة تكاليف النقل والمناولة من منطقة البعثة، غير المغطاة في بنود أخرى. |
En los últimos meses se han producido dos oleadas fundamentales, desde la zona de Banja Luka hacia Croacia, y desde la región de Bijeljina hacia Tuzla. | UN | ففي اﻷشهر اﻷخيرة كانت هناك موجتان رئيسيتان من النازحين، من منطقة بانيالوكا إلى كرواتيا ومن منطقة بييلينا إلى توزلا. |
El Sistema Aerotransportado de Alerta y Control (AWACS) estableció un contacto por radar que volaba con rumbo sudoeste desde la zona de Vitez. | UN | رصدت رادارات اﻷواكس طائرة تتجه إلى الجنوب الغربي من منطقة فيتيز. |
Avión fletado para evacuación médica desde la zona de la misión hasta servicios hospitalarios en Miami | UN | توجد طائرة ثابتة الجناحين معدة للرحلات الخاصة المتعلقة بالاجلاء الطبي من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي |
:: Realización de 54 vuelos de trasbordo, 12 vuelos desde la zona de la Misión y 15 vuelos para la rotación del personal militar y de policía | UN | :: توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
A las 14.25 horas, desde la zona de Al-Jalidiya, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Wadi as-Sayih. | UN | 51 - في الساعة 25/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه الخالدية على عناصر حفظ النظام في حي وادي السايح. |
Ese aumento se corresponde a los gastos de expedición y traslado de todos los bienes de la UNOMIL desde la zona de la Misión. | UN | وتعزى الزيادة إلى شحن ونقل جميع أصول البعثة من منطقة البعثة. |
La Organización tampoco impone ningún requisito de verificación en las disposiciones vigentes de determinación de los reembolsos por concepto de repintado de los colores nacionales en el equipo al repatriarlo desde la zona de la misión. | UN | وإن ترتيبات السداد الحالية لإعادة طلاء المعدات بالألوان الوطنية بعد إعادتها إلى البلد من منطقة البعثة مشابهة لذلك من حيث أن المنظمة لم تفرض التحقق من الحاجة إلى إعادة الطلاء. |
Se habían construido unas escaleras de madera temporales para acceder directamente a la parte posterior del estrado, desde la zona de estacionamiento durante el mitin. | UN | وأقيمت درجات خشبية مؤقتة لكي يتمكن الحشد من الوصول إلى الجزء الخلفي من المنصة من منطقة وقوف السيارات مباشرة. |
Se prevén créditos para sufragar los gastos de envío hacia y desde la zona de la Misión, estimados en 1.500 dólares mensuales para este período de seis meses. | UN | الاعتماد مقدر لتغطية تكاليف الشحن ورسوم المناولة والتوصيل من منطقة البعثة وإليها بتكلفة شهرية قدرها ٥٠٠ ١ دولار لفترة الستة أشهر. |
Avión fletado para evacuación médica desde la zona de la misión hasta servicios hospitalarios en Miami. | UN | توجــد طائــرة ثابتــة الجناحيــن معـدة للرحلات الخاصة المتعلقة باﻹجلاء الطبي من منطقة البعثة الى مرافق المستشفيات في ميامي. |
Avión fletado para evacuación médica desde la zona de la misión hasta servicios hospitalarios en Miami. | UN | توجــد طائــرة ثابتــة الجناحيــن معـدة للرحلات الخاصة المتعلقة باﻹجلاء الطبي من منطقة البعثة الى مرافق المستشفيات في ميامي. |
El 19 de mayo de 1997 a las 23.24 horas, varios efectivos iraquíes lanzaron dos bengalas de iluminación desde la zona de Sumar. | UN | ٥٣ - وفي الساعة ٢٤/٢٣ من يوم ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، أطلق عدد من اﻷفراد العراقيين طلقتين مضيئتين من منطقة سومر. |
Según estudios realizados, debido a la dirección de los vientos en Vieques, que soplan de este a oeste, las partículas tóxicas se desplazan desde la zona de tiro hacia el lugar donde habita la población civil. | UN | وتشير دراسات أجريت إلى أن الجزيئات السمية تنتقل من منطقة الرمي إلى المناطق المأهولة بالسكان المدنيين نظرا لأن الرياح في بييكيس تهب من الشرق إلى الغرب. |
Las Naciones Unidas llevarán a cabo una inspección en el momento de la repatriación del contingente o de uno de sus componentes desde la zona de la misión. | UN | 15 - تجري الأمم المتحدة تفتيشا على المعدات قبل عودة الوحدة أو عودة أحد عناصرها من منطقة البعثة. |
A las 8.00 horas, se avistó un helicóptero iraní de color gris y blanco que volaba a poca altura desde la zona de Abadan hacia la retaguardia iraní. | UN | في الساعة 800 تم رصد طائرة سمتية إيرانية ذات لون رصاصي وأبيض تحلق بارتفاع منخفض من منطقة عبادان إلى داخل الأجواء الإيرانية. |
El único acceso a la zona de control desde la zona de facturación era por la trampilla o por otra puerta sometida a vigilancia. | UN | والسبيل الوحيد المؤدي من منطقة استقبال المسافرين إلى منطقة جهاز الاستنشاق هو الفتحة أو أحد الأبواب المنفصلة المشمولة بالحراسة. |
Se dotó a los inspectores de la capacidad de efectuar transmisiones radiotelefónicas claras y seguras desde la zona de la misión y dentro de ésta mediante la utilización de equipo tecnológicamente avanzado. | UN | 52 - تم تزويد المفتشين بمعدات متطورة لتوضيح وتأمين الاتصالات الصوتية من منطقة البعثة وداخلها. |
:: Realización de 54 vuelos de trasbordo, 12 vuelos desde la zona de la Misión y 8 vuelos para la rotación de las unidades especiales de policía | UN | :: توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 عملية مناوبة لأفراد وحدات الشرطة الخاصة |
Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron ampliando la valla técnica y colocaron más obstáculos físicos a lo largo de esta para evitar los cruces desde la zona de separación. | UN | وواصلت قوات الدفاع الإسرائيلية تعزيز السياج التقني، ونصبت حواجز مادية إضافية على طول السياج التقني للحيلولة دون عبور الأشخاص انطلاقا من المنطقة الفاصلة. |
A últimas horas de esta mañana, hora central europea, las fuerzas de los llamados serbios de Bosnia volvieron a bombardear Sarajevo desde la zona de exclusión. | UN | في ضحى هذا اليوم، بتوقيت وسط أوروبا، قامت ماتسمى بقوات صرب البوسنة ، مرة أخرى، بقصف سراييفو من داخل المنطقة المعزولة. |