El 23 de marzo de 1995, un francotirador que disparaba desde posiciones gubernamentales mató a dos niñas pequeñas. | UN | وفي ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، قتلت فتاتان صغيرتان بغربافيتسا على أيدي قناصين من مواقع تابعة للحكومة. |
El 23 de marzo de 1995, un francotirador que disparaba desde posiciones gubernamentales mató a dos niñas pequeñas. | UN | وفي ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، قتلت فتاتان صغيرتان بغربافيتسا على أيدي قناصين من مواقع تابعة للحكومة. |
En menos de media hora, los serbios estaban bombardeando la ciudad desde posiciones situadas al sur y al este. | UN | وفي غضون نصف ساعة، كان الصرب يقصفون المدينة انطلاقا من مواقع باتجاه الجنوب والشرق. |
A la misma hora, los alrededores de Zibqin, Jibal al-Butm, Qallawiyah y Burj Qallawiyah fueron blanco de proyectiles de artillería lanzados desde posiciones israelíes en la zona ocupada. | UN | في نفس الوقت تعرضت أطراف زبقين، جبال البطم، قلاوية وبرج قلاوية إلى قصف مدفعي من المواقع اﻹسرائيلية في الشريط المحتل. |
96. En Maglaj el 1º de junio de 1993 un convoy del ACNUR fue deliberadamente bombardeado desde posiciones serbias. | UN | ٦٩ ـ وفي ماغلاي في أول حزيران/يونيه ٣٩٩١، تعرضت قافلة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقصف عمد من المواقع الصربية. |
Las fuerzas de los serbios de Bosnia atacaron desde posiciones que se encontraban al sur y al este de la ciudad de Bihać. | UN | وكانت قوات الصرب البوسنيين تهاجم من مواقع في جنوب بلدة بيهاتش وشرقها. |
La Fuerza supervisó la zona de separación desde posiciones fijas y mediante patrullas a fin de garantizar que en la zona no hubiera fuerzas militares. | UN | وراقبت القوة المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة دوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية. |
La Fuerza supervisó la zona de separación desde posiciones fijas y mediante patrullas a fin de garantizar que en la zona no hubiera fuerzas militares. | UN | وراقبت القوة المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة دوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية. |
La circulación en esas zonas se considera sumamente peligrosa, incluso durante las horas del día, debido al riesgo de que se abra fuego desde posiciones israelíes. | UN | ويعتبر التنقل في هذه المناطق أمرا بالغ الخطورة حتى في ساعات النهار وذلك بسبب المخاطر التي يشكلها إطلاق النار من مواقع إسرائيلية. |
A lo largo de la frontera desde posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y a lo largo de la frontera desde territorio de Armenia | UN | على طول خط المواجهة، من مواقع في الأراضي المحتلة بأذربيجان، وعلى طول الحدود من إقليم أرمينيا |
desde posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán | UN | من مواقع في الأراضي الأذربيجانية المحتلة |
Los proyectiles lanzados desde posiciones del M23 también causaron daños en dos ambulancias de las Naciones | UN | وأطلقت النيران أيضا من مواقع الحركة فألحقت الضرر |
¡Triden! Comandante, hemos detectado múltiples lanzamientos desde posiciones en Caledonian. | Open Subtitles | أيها القائد , إلتقطنا العديد من إشارات الإطلاق من مواقع بكولودونيا |
Sus soldados son valientes, pero tienen la tendencia natural de disparar desde posiciones inseguras. | Open Subtitles | جنودك بواسل وشجعان ولكن عليهم أن يحاربوا في إتجاه طبيعي لكي يرموا من مواقع غير آمنة |
Observaron que instalaciones civiles, incluidos un hospital y un campo de refugiados que no se encontraban en las proximidades de un objetivo militar habían sido bombardeados deliberadamente desde posiciones serbias con visión directa de los objetivos. | UN | ولاحظوا أن هناك أهدافا مدنية، وضمنها مستشفى ومخيم لاجئين، لم تكن واقعة على مقربة من هدف عسكري قد تعرضت لقصف متعمد من مواقع صربية موجودة ضمن النطاق البصري لﻷهداف. |
La zona de Arbil estuvo sometida a bombardeos desde posiciones iraquíes en la carretera entre Arbil-Mosul y Arbil-Kirkuk (de norte a sudoeste de Arbil). | UN | وتعرضـت منطقــة أربيل لقصف من المواقع العراقية على طول طريقي أربيل - الموصل وأربيل - كركوك )شمال جنوب غربي أربيل(. |
Los convoyes se vieron expuestos durante varios kilómetros a los ataques directos lanzados desde posiciones serbias y, ya cerca de la ciudad, tuvieron que circular a varios cientos de metros de distancia de las líneas del frente serbio. | UN | وكانت القوافل تتعرض للنيران المباشرة من المواقع الصربية على مدى عدة كيلومترات، وتضطر، في مراحل الاقتراب اﻷخيرة من المدينة، إلى المرور على بعد عدة مئات من اﻷمتار من الخطوط الصربية اﻷمامية. |
A las 21.40 horas, los cerros de Luwayza, Mlita y Ŷabal ar-Rafi ' fueron bombardeados intermitentemente por la artillería israelí desde posiciones situadas enfrente. | UN | - الساعة ٤٠/٢١ تعرضت مرتفعات اللويزه ومليتا والجبل الرفيع لقصف مدفعي إسرائيلي متقطع من المواقع اﻹسرائيلية المقابلة. |
A las 12.00 horas, Zillaya y la laguna de Ŷabbur, en Beqaa occidental fueron bombardeados por la artillería israelí desde posiciones en Kawkaba y Abu Qamhah, y la llanura de Jiyyam. | UN | - الساعة ٠٠/١٢ تعرض وادي زلايا وبركة جبور في البقاع الغربي لقصف مدفعي إسرائيلي من مواقعه في كوكبا وأبو قمحة وسهل الخيام. |
Poco después de la caída de la tarde, se informó de que las fuerzas serbias penetraban el enclave desde posiciones situadas en el oeste. | UN | وقبل هبوط الليل بقليل، أفيد بأن القوات الصربية تتقدم داخل الجيب من مواقعها إلى الغرب. |
A las 7.40 horas, varios obuses de artillería disparados desde posiciones de las fuerzas de ocupación en Balat fueron a caer en los suburbios de Haddaza. | UN | - الساعة 40/7 تعرضت أطراف بلدة حداثا لسقوط عدة قذائف مدفعية من مرابط الاحتلال في بلاط. |
A las 8.00 horas, zonas en la cuenca del río Zahrani fueron bombardeadas por la artillería israelí desde posiciones en Zafata. | UN | - الساعة 00/8 تعرض مجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي إسرائيلي مصدره مرابض الاحتلال في الزفاتة. |
La Fuerza supervisó la zona de separación desde posiciones fijas y mediante patrullas a fin de garantizar que en la zona no hubiera fuerzas militares. | UN | وكانت القوة تراقب المنطقة الفاصلة عن طريق مواقع ودوريات ثابتة للتحقق من عدم وجود أية قوات عسكرية فيها. |
A las 20.25 horas, la zona de Ŷubb al-Suwayd fue bombardeada por la artillería israelí desde posiciones en la faja ocupada. | UN | - الساعة 25/20 تعرضت منطقة حب السويد لقصف مدفعي من مرابض الاحتلال الإسرائيلي في الشريط المحتل. |
A las 8.15 horas, las alturas de Luwayza, Mlita (Tilal) y Uqmata, en Iqlim at-Tuffah, fueron bombardeadas por la artillería desde posiciones de ocupación adyacentes. | UN | - الساعة 15/8 تعرضت مرتفعات اللويزة - مليتا - عقماتا في إقليم التفاح لقصف مدفعي مصدره مواقع الاحتلال المتاخمة. |
A las 15.00 horas, la localidad de Kafr Tibnin y sus campamentos recibieron el impacto de varios proyectiles de fragmentación disparados desde posiciones israelíes ubicadas dentro de la línea fronteriza, que provocaron heridas a siete personas. | UN | الساعة ٠٠/٥١ تعرضت بلدة كفر تبنيت ومحيطها لسقوط عدة قذائف انشطارية ومسمارية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي، أدت إلى إصابة سبعة أشخاص بجراح. |