ويكيبيديا

    "desempeñó un papel fundamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور رئيسي
        
    • بدور محوري
        
    Dicha comisión desempeñó un papel fundamental en la elaboración de los Convenios de Ginebra de 1949 y de sus Protocolos Adicionales. UN واضطلعت هذه اللجنة بدور رئيسي في صياغة اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية.
    En su calidad de miembro del foro en favor de los discapacitados, el OOPS desempeñó un papel fundamental a la hora de promover y utilizar un enfoque comunitario. UN وقامت الأونروا بدور رئيسي في ترويج النهج المجتمعي واستخدامه من خلال عضويتها في المنتدى المعني بالمعوقين.
    Se ha determinado que uno de ellos desempeñó un papel fundamental tanto en los ataques contra la Embajada de África oriental como el ataque contra el USS Cole. UN وتم التعرف على واحد منهم باعتباره من الأشخاص الذين قاموا بدور رئيسي في الهجومين على السفارتين في شرق أفريقيا والهجوم على المدمرة الأمريكية كول.
    La Coalición para poner fin a la utilización de niños soldados desempeñó un papel fundamental en el éxito de este proyecto; UN وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛
    desempeñó un papel fundamental para que se lograran avances en el proceso de paz, y su discreta participación contribuyó a que se alcanzaran los acuerdos de Camp David. UN لقد اضطلع بدور محوري في تحقيق التقدم في عملية السلام، ومشاركته بعيدا عن اﻷضواء أسهمت في التوصل إلى اتفاقات كامب ديفيد.
    La Federación Mundial de Comunidades Terapéuticas desempeñó un papel fundamental en la organización del período extraordinario de sesiones de organizaciones no gubernamentales sobre el problema mundial de las drogas. UN قام الاتحاد العالمي بدور رئيسي في تنظيم الدورة الاستثنائية للمنظمات غير الحكومية بشأن مواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    En virtud de esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en apoyo de la celebración de nuevas elecciones nacionales y un referéndum sobre la Constitución del Iraq. UN واضطلعت البعثة، بموجب هذا القرار، بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية جديدة واستفتاء على الدستور العراقي.
    El Consejo Nacional de Serbia para la Cooperación con el Tribunal desempeñó un papel fundamental en este último aspecto. UN واضطلع المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بدور رئيسي في تيسير توفير الوثائق.
    desempeñó un papel fundamental en la observancia del Año Internacional de la Papa 2008. UN واضطلعت بدور رئيسي في الاحتفال بالسنة الدولية للبطاطس في عام 2008.
    En virtud de esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en apoyo de la celebración de elecciones nacionales y un referéndum sobre la Constitución del Iraq. UN وبموجب هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Con arreglo a esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en la prestación de apoyo a la celebración de elecciones nacionales y de un referéndum sobre la Constitución del Iraq. UN وفي إطار هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Con arreglo a esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en el apoyo a la celebración de elecciones nacionales y de un referéndum sobre la constitución iraquí. UN وفي إطار ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية واستفتاء بشأن الدستور العراقي على السواء.
    En Haití el UNICEF desempeñó un papel fundamental en la coordinación de más de 400 miembros de los grupos temáticos que presidió. UN ففي هايتي، اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في تنسيق أكثر من 400 عضو من أعضاء المجموعات التي تقودها اليونيسيف.
    La UNMIL también desempeñó un papel fundamental en la Junta de Justicia y Seguridad encargada de supervisar la aplicación del programa conjunto en 2012. UN واضطلعت البعثة أيضاً بدور رئيسي في مجلس العدل والأمن من خلال الإشراف على تنفيذ البرنامج المشترك في عام 2012.
    Cabe subrayar que la Oficina de Ginebra desempeñó un papel fundamental en lo que respecta a la preparación de la labor preparatoria previa a la celebración del memorando de entendimiento. UN ولا بد من التشديد على أن مكتب جنيف قام بدور رئيسي في تحضير العمل اﻷساسي الذي قام عليه ابرام مذكرة التفاهم .
    El CSA desempeñó un papel fundamental en la preparación de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial, y vigila el cumplimiento por los Estados de los compromisos contraídos en la Cumbre. UN ونهضت لجنة الأمن الغذائي بدور رئيسي في إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي وهي ترصد تنفيذ الدول للالتزامات التي اتخذتها في مؤتمر القمة.
    La fuerte demanda de los consumidores desempeñó un papel fundamental, en tanto que la inversión en capital fijo fue menos dinámica en algunas de las principales economías, como la Federación de Rusia. UN وقام الطلب القوي للمستهلك بدور رئيسي فيما كان الاستثمار الثابت أقل دينامية في بعض الاقتصادات الأكبر حجما، بما في ذلك اقتصاد الاتحاد الروسي.
    La Organización Mundial del Movimiento Scout desempeñó un papel fundamental en los esfuerzos de las principales organizaciones juveniles y de los delegados juveniles para lograr una ambiciosa resolución en materia de juventud, que fue aprobada posteriormente por la Asamblea General. UN قامت الحركة بدور رئيسي في الجهود التي بذلتها منظمات الشباب الرئيسية ووفود الشباب للتوصل إلى قرار طموح بشأن الشباب، والذي اعتمدته الجمعية العامة في وقت لاحق.
    La Entidad desempeñó un papel fundamental en las siguientes esferas: UN واضطلعت الهيئة بدور محوري في المجالات التالية:
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Liberia desempeñó un papel fundamental en todos los debates sobre el establecimiento de la Comisión celebrados en foros gubernamentales y de la sociedad civil. UN وقام مكتب دعم عملية بناء السلام بدور محوري في جميع المناقشات المتعلقة بإنشاء اللجنة، سواء داخل المنتديات الحكومية أو منتديات المجتمع المدني.
    La asociación empresarial local, la Asociación de Fabricantes de Instrumental Quirúrgico (SIMA), desempeñó un papel fundamental en la concepción de las medidas que tomó la agrupación ante la crisis surgida sobre la garantía de la calidad. UN وقامت جمعية الصناعيين المحلية، واسمها جمعية صانعي اﻷدوات الجراحية، بدور محوري في تحقيق استجابة التجمع ﻷزمة ضمان النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد