También deseo agradecer a la secretaría todo el trabajo que ha realizado con el informe. | UN | كما أود أن أشكر الأمانة على كل ما قامت به فيما يتعلق بالتقرير. |
Antes de terminar, deseo agradecer a todos los miembros de la Segunda Comisión por su contribución a la labor de la Comisión. | UN | وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة. |
Por este éxito, deseo agradecer a todos los oradores el que hayan tratado de ajustarse al obligado límite de tiempo. | UN | وعلى هذا النجاح أود أن أشكر كافة المتكلمين على محاولتهم التزام الوقت المحدد. |
deseo agradecer a todos los Miembros su voto de confianza en nuestra capacidad para asumir esta elevada responsabilidad. | UN | وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على الاضطلاع بهذه المسؤولية السامية. |
También deseo agradecer a todos los Estados Miembros que siempre han asistido a los días de observancia. | UN | وأود أن أشكر كذلك جميع الدول اﻷعضاء التي حضرت الاحتفالات بصورة منتظمة. |
También deseo agradecer a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la excelente labor que realizó durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أشكر سلفكم، السيد غزالي اسماعيل، على العمل الممتاز الذي قام به خلال الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Para terminar, deseo agradecer a los representantes de todos los Estados Miembros que participaron en el debate general su cooperación y su apoyo a esta Presidencia. | UN | ختــاما، أود أن أشكر جميــع ممثــلي الدول اﻷعضاء الذين شاركوا في المناقشة العامة، على تعاونهم ودعمهم لهذه الرئاسة. |
A este respecto, deseo agradecer a aquellos miembros del Consejo que han procurado de manera especial brindar información amplia y detallada cuando les correspondió ejercer la Presidencia. | UN | ولهذه الغاية أود أن أشكر أعضاء المجلس الذين بذلوا جهودا خاصة لعقد جلسات إحاطة إعلامية كاملة ومفصلة خلال توليهم الرئاسة. |
Antes de concluir, deseo agradecer a todas las delegaciones el valioso apoyo que me prestaron en el ejercicio de mi mandato. | UN | وقبل اختتام كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود على الدعم القيﱢم الذي قدمته في تنفيذ ولايتي. |
Por lo tanto, deseo agradecer a ambos Gobiernos que hayan atendido a mi llamamiento y los hayan autorizado. | UN | ولذلك، أود أن أشكر الحكومتين على الاستجابة لندائي بالإذن بتشغيل هذه الرحلات الجوية. |
Una vez más, deseo agradecer a la Asamblea el digno gesto de recordar a su ex colega y amigo devoto de las Naciones Unidas. | UN | مرة أخرى أود أن أشكر الجمعية على البادرة الكريمة التي أبدتها بتأبين زميلها السابق وصديق الأمم المتحدة المخلص. |
deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea su cooperación. | UN | أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم. |
deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea su cooperación. | UN | أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم. |
En nombre de la Unión Africana, deseo agradecer a la comunidad internacional la intervención humanitaria que ha emprendido. | UN | وباسم الاتحاد الأفريقي، أود أن أشكر المجتمع الدولي على التدخل الإنساني الجاري هناك. |
En primer lugar, deseo agradecer a mi colega, el Sr. Andrei Krutskikh, que presidió el Grupo de Expertos Gubernamentales, la información tan importante y útil que proporcionó. | UN | أولاً، أود أن أشكر زميلي السيد أندريه كروتسكيك الذي رأس مجموعة الخبراء الحكوميين، على المعلومات المفيدة والهامة جدا. |
Hemos consultado a diversos otros países acerca de esta iniciativa, y deseo agradecer a aquellos Estados Miembros que han expresado su apoyo. | UN | وقد تشاورنا مع بلدان أخرى كثيرة بشأن هذه الفكرة. وأود أن أشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذه الفكرة. |
deseo agradecer a todos los Estados Miembros su apoyo para lograrlo. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء على تأييدها لنا في تحقيقنا لهذا اﻹنجاز. |
deseo agradecer a los escrutadores y a la Secretaría su asistencia en la elección. | UN | وأود أن أشكر فارزي اﻷصوات واﻷمانة العامة على ما قدموه من مساعدة في هذا الانتخاب. |
deseo agradecer a los patrocinadores de este proyecto de resolución, que se nos unieron en una cantidad impresionante. | UN | وأود أن أشكر مقدمي مشروع القرار اﻵخرين الذي انضموا إلينا بعدد كبير. |
deseo agradecer a la Secretaría el trabajo que ha realizado para preparar el proyecto de informe a tiempo. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر الى اﻷمانة العامة على العمل الذي قامت به لاعداد مشروع التقرير في الوقت الحسن. |
También deseo agradecer a los tres Estados observadores y a los demás Estados Miembros que han apoyado invariablemente el proceso de paz. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث وإلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي كانت باستمرار تقدم مساعدتها لعملية السلام. |
También deseo agradecer a los gobiernos que han hecho contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة. |
deseo agradecer a la Quinta Comisión por haber abordado esa cuestión con celeridad. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للجنة الخامسة على تناولها العاجل لتلك المسألة. |
deseo agradecer a los miembros su cooperación. | UN | وأود أن أعرب عن شكري للأعضاء على تعاونهم. |